Manusmriti

Progress:34.1%

श्रुत्वैतान् ऋषयो धर्मान् स्नातकस्य यथौदितान् । इदमूचुर्महात्मानमनलप्रभवं भृगुम् ॥ १ ॥

sanskrit

The sages, having heard the duties of a Snataka thus declared, spoke to great-souled Bhrigu, who sprang from fire:

english translation

zrutvaitAn RSayo dharmAn snAtakasya yathauditAn | idamUcurmahAtmAnamanalaprabhavaM bhRgum || 1 ||

hk transliteration

एवं यथोक्तं विप्राणां स्वधर्ममनुतिष्ठताम् । कथं मृत्युः प्रभवति वेदशास्त्रविदां प्रभो ॥ २ ॥

sanskrit

How can Death have power over Brahmanas who know the sacred science, the Veda, (and) who fulfil their duties as they have been explained (by thee), O Lord? ’

english translation

evaM yathoktaM viprANAM svadharmamanutiSThatAm | kathaM mRtyuH prabhavati vedazAstravidAM prabho || 2 ||

hk transliteration

स तानुवाच धर्मात्मा महर्षीन् मानवो भृगुः । श्रूयतां येन दोषेण मृत्युर्विप्रान् जिघांसति ॥ ३ ॥

sanskrit

Righteous Bhrigu, the son of Manu, (thus) answered the great sages: ’Hear, (in punishment) of what faults Death seeks to shorten the lives of Brahmanas!’

english translation

sa tAnuvAca dharmAtmA maharSIn mAnavo bhRguH | zrUyatAM yena doSeNa mRtyurviprAn jighAMsati || 3 ||

hk transliteration

अनभ्यासेन वेदानामाचारस्य च वर्जनात् । आलस्यादन्नदोषाच्च मृत्युर्विप्राञ्जिघांसति ॥ ४ ॥

sanskrit

Through neglect of the Veda-study, through deviation from the rule of conduct, through remissness (in the fulfilment of duties), and through faults (committed by eating forbidden) food, Death becomes eager to shorten the lives of Brahmanas.’

english translation

anabhyAsena vedAnAmAcArasya ca varjanAt | AlasyAdannadoSAcca mRtyurviprAJjighAMsati || 4 ||

hk transliteration

लशुनं गृञ्जनं चैव पलाण्डुं कवकानि च । अभक्ष्याणि द्विजातीनाममेध्यप्रभवानि च ॥ ५ ॥

sanskrit

Garlic, leeks and onions, mushrooms and (all plants), springing from impure (substances), are unfit to be eaten by twice-born men.

english translation

lazunaM gRJjanaM caiva palANDuM kavakAni ca | abhakSyANi dvijAtInAmamedhyaprabhavAni ca || 5 ||

hk transliteration