Progress:27.8%
एतद् विदन्तो विद्वांसो ब्राह्मणा ब्रह्मवादिनः । न राज्ञः प्रतिगृह्णन्ति प्रेत्य श्रेयोऽभिकाङ्क्षिणः ॥ ९१ ॥
sanskrit
Learned Brahmanas, who know that, who study the Veda and desire bliss after death, do not accept presents from a king.
english translation
etad vidanto vidvAMso brAhmaNA brahmavAdinaH | na rAjJaH pratigRhNanti pretya zreyo'bhikAGkSiNaH || 91 ||
hk transliteration by Sanscriptब्राह्मे मुहूर्ते बुध्येत धर्मार्थौ चानुचिन्तयेत् । कायक्लेशांश्च तन्मूलान् वेदतत्त्वार्थमेव च ॥ ९२ ॥
sanskrit
Let him wake in the muhurta, sacred to Brahman, and think of (the acquisition of) spiritual merit and wealth, of the bodily fatigue arising therefrom, and of the true meaning of the Veda.
english translation
brAhme muhUrte budhyeta dharmArthau cAnucintayet | kAyaklezAMzca tanmUlAn vedatattvArthameva ca || 92 ||
hk transliteration by Sanscriptउत्थायावश्यकं कृत्वा कृतशौचः समाहितः । पूर्वां सन्ध्यां जपंस्तिष्ठेत् स्वकाले चापरां चिरम् ॥ ९३ ॥
sanskrit
When he has risen, has relieved the necessities of nature and carefully purified himself, let him stand during the morning twilight, muttering for a long time (the Gayatri), and at the proper time (he must similarly perform) the evening (devotion).
english translation
utthAyAvazyakaM kRtvA kRtazaucaH samAhitaH | pUrvAM sandhyAM japaMstiSThet svakAle cAparAM ciram || 93 ||
hk transliteration by Sanscriptऋषयो दीर्घसन्ध्यत्वाद् दीर्घमायुरवाप्नुयुः । प्रज्ञां यशश्च कीर्तिं च ब्रह्मवर्चसमेव च ॥ ९४ ॥
sanskrit
By prolonging the twilight devotions, the sages obtained long life, wisdom, honour, fame, and excellence in Vedic knowledge.
english translation
RSayo dIrghasandhyatvAd dIrghamAyuravApnuyuH | prajJAM yazazca kIrtiM ca brahmavarcasameva ca || 94 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रावण्यां प्रौष्ठपद्यां वाऽप्युपाकृत्य यथाविधि । युक्तश्छन्दांस्यधीयीत मासान् विप्रोऽर्धपञ्चमान् ॥ ९५ ॥
sanskrit
Having performed the Upakarman according to the prescribed rule on (the full moon of the month) Sravana, or on that of Praushthapada (Bhadrapada), a Brahmana shall diligently study the Vedas during four months and a half.
english translation
zrAvaNyAM prauSThapadyAM vA'pyupAkRtya yathAvidhi | yuktazchandAMsyadhIyIta mAsAn vipro'rdhapaJcamAn || 95 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:27.8%
एतद् विदन्तो विद्वांसो ब्राह्मणा ब्रह्मवादिनः । न राज्ञः प्रतिगृह्णन्ति प्रेत्य श्रेयोऽभिकाङ्क्षिणः ॥ ९१ ॥
sanskrit
Learned Brahmanas, who know that, who study the Veda and desire bliss after death, do not accept presents from a king.
english translation
etad vidanto vidvAMso brAhmaNA brahmavAdinaH | na rAjJaH pratigRhNanti pretya zreyo'bhikAGkSiNaH || 91 ||
hk transliteration by Sanscriptब्राह्मे मुहूर्ते बुध्येत धर्मार्थौ चानुचिन्तयेत् । कायक्लेशांश्च तन्मूलान् वेदतत्त्वार्थमेव च ॥ ९२ ॥
sanskrit
Let him wake in the muhurta, sacred to Brahman, and think of (the acquisition of) spiritual merit and wealth, of the bodily fatigue arising therefrom, and of the true meaning of the Veda.
english translation
brAhme muhUrte budhyeta dharmArthau cAnucintayet | kAyaklezAMzca tanmUlAn vedatattvArthameva ca || 92 ||
hk transliteration by Sanscriptउत्थायावश्यकं कृत्वा कृतशौचः समाहितः । पूर्वां सन्ध्यां जपंस्तिष्ठेत् स्वकाले चापरां चिरम् ॥ ९३ ॥
sanskrit
When he has risen, has relieved the necessities of nature and carefully purified himself, let him stand during the morning twilight, muttering for a long time (the Gayatri), and at the proper time (he must similarly perform) the evening (devotion).
english translation
utthAyAvazyakaM kRtvA kRtazaucaH samAhitaH | pUrvAM sandhyAM japaMstiSThet svakAle cAparAM ciram || 93 ||
hk transliteration by Sanscriptऋषयो दीर्घसन्ध्यत्वाद् दीर्घमायुरवाप्नुयुः । प्रज्ञां यशश्च कीर्तिं च ब्रह्मवर्चसमेव च ॥ ९४ ॥
sanskrit
By prolonging the twilight devotions, the sages obtained long life, wisdom, honour, fame, and excellence in Vedic knowledge.
english translation
RSayo dIrghasandhyatvAd dIrghamAyuravApnuyuH | prajJAM yazazca kIrtiM ca brahmavarcasameva ca || 94 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रावण्यां प्रौष्ठपद्यां वाऽप्युपाकृत्य यथाविधि । युक्तश्छन्दांस्यधीयीत मासान् विप्रोऽर्धपञ्चमान् ॥ ९५ ॥
sanskrit
Having performed the Upakarman according to the prescribed rule on (the full moon of the month) Sravana, or on that of Praushthapada (Bhadrapada), a Brahmana shall diligently study the Vedas during four months and a half.
english translation
zrAvaNyAM prauSThapadyAM vA'pyupAkRtya yathAvidhi | yuktazchandAMsyadhIyIta mAsAn vipro'rdhapaJcamAn || 95 ||
hk transliteration by Sanscript