Manusmriti

Progress:25.9%

रजसाऽभिप्लुतां नारीं नरस्य ह्युपगच्छतः । प्रज्ञा तेजो बलं चक्षुरायुश्चैव प्रहीयते ॥ ४१ ॥

sanskrit

For the wisdom, the energy, the strength, the sight, and the vitality of a man who approaches a woman covered with menstrual excretions, utterly perish.

english translation

rajasA'bhiplutAM nArIM narasya hyupagacchataH | prajJA tejo balaM cakSurAyuzcaiva prahIyate || 41 ||

hk transliteration

तां विवर्जयतस्तस्य रजसा समभिप्लुताम् । प्रज्ञा तेजो बलं चक्षुरायुश्चैव प्रवर्धते ॥ ४२ ॥

sanskrit

If he avoids her, while she is in that condition, his wisdom, energy, strength, sight, and vitality will increase.

english translation

tAM vivarjayatastasya rajasA samabhiplutAm | prajJA tejo balaM cakSurAyuzcaiva pravardhate || 42 ||

hk transliteration

नाश्नीयाद् भार्यया सार्धं नैनामीक्षेत चाश्नतीम् । क्षुवतीं जृम्भमाणां वा न चासीनां यथासुखम् ॥ ४३ ॥

sanskrit

Let him not eat in the company of his wife, nor look at her, while she eats, sneezes, yawns, or sits at her ease.

english translation

nAznIyAd bhAryayA sArdhaM nainAmIkSeta cAznatIm | kSuvatIM jRmbhamANAM vA na cAsInAM yathAsukham || 43 ||

hk transliteration

नाञ्जयन्तीं स्वके नेत्रे न चाभ्यक्तामनावृताम् । न पश्येत् प्रसवन्तीं च तेजस्कामो द्विजोत्तमः ॥ ४४ ॥

sanskrit

A Brahmana who desires energy must not look at (a woman) who applies collyrium to her eyes, has anointed or uncovered herself or brings forth (a child).

english translation

nAJjayantIM svake netre na cAbhyaktAmanAvRtAm | na pazyet prasavantIM ca tejaskAmo dvijottamaH || 44 ||

hk transliteration

नान्नमद्यादेकवासा न नग्नः स्नानमाचरेत् । न मूत्रं पथि कुर्वीत न भस्मनि न गोव्रजे ॥ ४५ ॥

sanskrit

Let him not eat, dressed with one garment only; let him not bathe naked; let him not void urine on a road, on ashes, or in a cow-pen,

english translation

nAnnamadyAdekavAsA na nagnaH snAnamAcaret | na mUtraM pathi kurvIta na bhasmani na govraje || 45 ||

hk transliteration