Progress:30.6%
ताडयित्वा तृणेनापि संरम्भात्मतिपूर्वकम् । एकविंशतीमाजातीः पापयोनिषु जायते ॥ १६६ ॥
sanskrit
Having intentionally struck him in anger, even with a blade of grass, he will be born during twenty-one existences in the wombs (of such beings where men are born in punishment of their) sins.
english translation
tADayitvA tRNenApi saMrambhAtmatipUrvakam | ekaviMzatImAjAtIH pApayoniSu jAyate || 166 ||
hk transliteration by Sanscriptअयुध्यमानस्योत्पाद्य ब्राह्मणस्यासृगङ्गतः । दुःखं सुमहदाप्नोति प्रेत्याप्राज्ञतया नरः ॥ १६७ ॥
sanskrit
A man who in his folly caused blood to flow from the body of a Brahmana who does not attack him, will suffer after death exceedingly great pain.
english translation
ayudhyamAnasyotpAdya brAhmaNasyAsRgaGgataH | duHkhaM sumahadApnoti pretyAprAjJatayA naraH || 167 ||
hk transliteration by Sanscriptशोणितं यावतः पांसून् सङ्गृह्णाति महीतलात् । तावतोऽब्दानमुत्रान्यैः शोणितोत्पादकोऽद्यते ॥ १६८ ॥
sanskrit
As many particles of dust as the blood takes up from the ground, during so many years the spiller of the blood will be devoured by other (animals) in the next world.
english translation
zoNitaM yAvataH pAMsUn saGgRhNAti mahItalAt | tAvato'bdAnamutrAnyaiH zoNitotpAdako'dyate || 168 ||
hk transliteration by Sanscriptन कदा चिद् द्विजे तस्माद् विद्वानवगुरेदपि । न ताडयेत् तृणेनापि न गात्रात् स्रावयेदसृक् ॥ १६९ ॥
sanskrit
A wise man should therefore never threaten a Brahmana, nor strike him even with a blade of grass, nor cause his blood to flow.
english translation
na kadA cid dvije tasmAd vidvAnavaguredapi | na tADayet tRNenApi na gAtrAt srAvayedasRk || 169 ||
hk transliteration by Sanscriptअधार्मिको नरो यो हि यस्य चाप्यनृतं धनम् । हिंसारतश्च यो नित्यं नैहासौ सुखमेधते ॥ १७० ॥
sanskrit
Neither a man who (lives) unrighteously, nor he who (acquires) wealth (by telling) falsehoods, nor he who always delights in doing injury, ever attain happiness in this world.
english translation
adhArmiko naro yo hi yasya cApyanRtaM dhanam | hiMsAratazca yo nityaM naihAsau sukhamedhate || 170 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:30.6%
ताडयित्वा तृणेनापि संरम्भात्मतिपूर्वकम् । एकविंशतीमाजातीः पापयोनिषु जायते ॥ १६६ ॥
sanskrit
Having intentionally struck him in anger, even with a blade of grass, he will be born during twenty-one existences in the wombs (of such beings where men are born in punishment of their) sins.
english translation
tADayitvA tRNenApi saMrambhAtmatipUrvakam | ekaviMzatImAjAtIH pApayoniSu jAyate || 166 ||
hk transliteration by Sanscriptअयुध्यमानस्योत्पाद्य ब्राह्मणस्यासृगङ्गतः । दुःखं सुमहदाप्नोति प्रेत्याप्राज्ञतया नरः ॥ १६७ ॥
sanskrit
A man who in his folly caused blood to flow from the body of a Brahmana who does not attack him, will suffer after death exceedingly great pain.
english translation
ayudhyamAnasyotpAdya brAhmaNasyAsRgaGgataH | duHkhaM sumahadApnoti pretyAprAjJatayA naraH || 167 ||
hk transliteration by Sanscriptशोणितं यावतः पांसून् सङ्गृह्णाति महीतलात् । तावतोऽब्दानमुत्रान्यैः शोणितोत्पादकोऽद्यते ॥ १६८ ॥
sanskrit
As many particles of dust as the blood takes up from the ground, during so many years the spiller of the blood will be devoured by other (animals) in the next world.
english translation
zoNitaM yAvataH pAMsUn saGgRhNAti mahItalAt | tAvato'bdAnamutrAnyaiH zoNitotpAdako'dyate || 168 ||
hk transliteration by Sanscriptन कदा चिद् द्विजे तस्माद् विद्वानवगुरेदपि । न ताडयेत् तृणेनापि न गात्रात् स्रावयेदसृक् ॥ १६९ ॥
sanskrit
A wise man should therefore never threaten a Brahmana, nor strike him even with a blade of grass, nor cause his blood to flow.
english translation
na kadA cid dvije tasmAd vidvAnavaguredapi | na tADayet tRNenApi na gAtrAt srAvayedasRk || 169 ||
hk transliteration by Sanscriptअधार्मिको नरो यो हि यस्य चाप्यनृतं धनम् । हिंसारतश्च यो नित्यं नैहासौ सुखमेधते ॥ १७० ॥
sanskrit
Neither a man who (lives) unrighteously, nor he who (acquires) wealth (by telling) falsehoods, nor he who always delights in doing injury, ever attain happiness in this world.
english translation
adhArmiko naro yo hi yasya cApyanRtaM dhanam | hiMsAratazca yo nityaM naihAsau sukhamedhate || 170 ||
hk transliteration by Sanscript