Progress:11.9%
परीवादात् खरो भवति श्वा वै भवति निन्दकः । परिभोक्ता कृमिर्भवति कीटो भवति मत्सरी ॥ २०१ ॥
sanskrit
By censuring (his teacher), though justly, he will become (in his next birth) an ass, by falsely defaming him, a dog; he who lives on his teacher’s substance, will become a worm, and he who is envious (of his merit), a (larger) insect.
english translation
parIvAdAt kharo bhavati zvA vai bhavati nindakaH | paribhoktA kRmirbhavati kITo bhavati matsarI || 201 ||
hk transliteration by Sanscriptदूरस्थो नार्चयेदेनं न क्रुद्धो नान्तिके स्त्रियाः । यानासनस्थश्चैवैनमवरुह्याभिवादयेत् ॥ २०२ ॥
sanskrit
He must not serve the (teacher by the intervention of another) while he himself stands aloof, nor when he (himself) is angry, nor when a woman is near; if he is seated in a carriage or on a (raised) seat, he must descend and afterwards salute his (teacher).
english translation
dUrastho nArcayedenaM na kruddho nAntike striyAH | yAnAsanasthazcaivainamavaruhyAbhivAdayet || 202 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रतिवातेऽनुवाते च नासीत गुरुणा सह । असंश्रवे चैव गुरोर्न किं चिदपि कीर्तयेत् ॥ २०३ ॥
sanskrit
Let him not sit with his teacher, to the leeward or to the windward (of him); nor let him say anything which his teacher cannot hear.
english translation
prativAte'nuvAte ca nAsIta guruNA saha | asaMzrave caiva gurorna kiM cidapi kIrtayet || 203 ||
hk transliteration by Sanscriptगोऽश्वौष्ट्रयानप्रासादप्रस्तरेषु कटेषु च । आसीत गुरुणा सार्धं शिलाफलकनौषु च ॥ २०४ ॥
sanskrit
He may sit with his teacher in a carriage drawn by oxen, horses, or camels, on a terrace, on a bed of grass or leaves, on a mat, on a rock, on a wooden bench, or in a boat.
english translation
go'zvauSTrayAnaprAsAdaprastareSu kaTeSu ca | AsIta guruNA sArdhaM zilAphalakanauSu ca || 204 ||
hk transliteration by Sanscriptगुरोर्गुरौ सन्निहिते गुरुवद् वृत्तिमाचरेत् । न चानिसृष्टो गुरुणा स्वान् गुरूनभिवादयेत् ॥ २०५ ॥
sanskrit
If his teacher’s teacher is near, let him behave (towards him) as towards his own teacher; but let him, unless he has received permission from his teacher, not salute venerable persons of his own (family).
english translation
gurorgurau sannihite guruvad vRttimAcaret | na cAnisRSTo guruNA svAn gurUnabhivAdayet || 205 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:11.9%
परीवादात् खरो भवति श्वा वै भवति निन्दकः । परिभोक्ता कृमिर्भवति कीटो भवति मत्सरी ॥ २०१ ॥
sanskrit
By censuring (his teacher), though justly, he will become (in his next birth) an ass, by falsely defaming him, a dog; he who lives on his teacher’s substance, will become a worm, and he who is envious (of his merit), a (larger) insect.
english translation
parIvAdAt kharo bhavati zvA vai bhavati nindakaH | paribhoktA kRmirbhavati kITo bhavati matsarI || 201 ||
hk transliteration by Sanscriptदूरस्थो नार्चयेदेनं न क्रुद्धो नान्तिके स्त्रियाः । यानासनस्थश्चैवैनमवरुह्याभिवादयेत् ॥ २०२ ॥
sanskrit
He must not serve the (teacher by the intervention of another) while he himself stands aloof, nor when he (himself) is angry, nor when a woman is near; if he is seated in a carriage or on a (raised) seat, he must descend and afterwards salute his (teacher).
english translation
dUrastho nArcayedenaM na kruddho nAntike striyAH | yAnAsanasthazcaivainamavaruhyAbhivAdayet || 202 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रतिवातेऽनुवाते च नासीत गुरुणा सह । असंश्रवे चैव गुरोर्न किं चिदपि कीर्तयेत् ॥ २०३ ॥
sanskrit
Let him not sit with his teacher, to the leeward or to the windward (of him); nor let him say anything which his teacher cannot hear.
english translation
prativAte'nuvAte ca nAsIta guruNA saha | asaMzrave caiva gurorna kiM cidapi kIrtayet || 203 ||
hk transliteration by Sanscriptगोऽश्वौष्ट्रयानप्रासादप्रस्तरेषु कटेषु च । आसीत गुरुणा सार्धं शिलाफलकनौषु च ॥ २०४ ॥
sanskrit
He may sit with his teacher in a carriage drawn by oxen, horses, or camels, on a terrace, on a bed of grass or leaves, on a mat, on a rock, on a wooden bench, or in a boat.
english translation
go'zvauSTrayAnaprAsAdaprastareSu kaTeSu ca | AsIta guruNA sArdhaM zilAphalakanauSu ca || 204 ||
hk transliteration by Sanscriptगुरोर्गुरौ सन्निहिते गुरुवद् वृत्तिमाचरेत् । न चानिसृष्टो गुरुणा स्वान् गुरूनभिवादयेत् ॥ २०५ ॥
sanskrit
If his teacher’s teacher is near, let him behave (towards him) as towards his own teacher; but let him, unless he has received permission from his teacher, not salute venerable persons of his own (family).
english translation
gurorgurau sannihite guruvad vRttimAcaret | na cAnisRSTo guruNA svAn gurUnabhivAdayet || 205 ||
hk transliteration by Sanscript