Progress:11.7%
आसीनस्य स्थितः कुर्यादभिगच्छंस्तु तिष्ठतः । प्रत्युद्गम्य त्वाव्रजतः पश्चाद् धावंस्तु धावतः ॥ १९६ ॥
sanskrit
Let him do (that), standing up, if (his teacher) is seated, advancing towards him when he stands, going to meet him if he advances, and running after him when he runs;
english translation
AsInasya sthitaH kuryAdabhigacchaMstu tiSThataH | pratyudgamya tvAvrajataH pazcAd dhAvaMstu dhAvataH || 196 ||
hk transliteration by Sanscriptपराङ्मुखस्याभिमुखो दूरस्थस्येत्य चान्तिकम् । प्रणम्य तु शयानस्य निदेशे चैव तिष्ठतः ॥ १९७ ॥
sanskrit
Going (round) to face (the teacher), if his face is averted, approaching him if he stands at a distance, but bending towards him if he lies on a bed, and if he stands in a lower place.
english translation
parAGmukhasyAbhimukho dUrasthasyetya cAntikam | praNamya tu zayAnasya nideze caiva tiSThataH || 197 ||
hk transliteration by Sanscriptनीचं शय्याऽऽसनं चास्य नित्यं स्याद् गुरुसन्निधौ । गुरोस्तु चक्षुर्विषये न यथेष्टासनो भवेत् ॥ १९८ ॥
sanskrit
When his teacher is nigh, let his bed or seat be low; but within sight of his teacher he shall not sit carelessly at ease.
english translation
nIcaM zayyA''sanaM cAsya nityaM syAd gurusannidhau | gurostu cakSurviSaye na yatheSTAsano bhavet || 198 ||
hk transliteration by Sanscriptनौदाहरेदस्य नाम परोक्षमपि केवलम् । न चैवास्यानुकुर्वीत गतिभाषितचेष्टितम् ॥ १९९ ॥
sanskrit
Let him not pronounce the mere name of his teacher (without adding an honorific title) behind his back even, and let him not mimic his gait, speech, and deportment.
english translation
naudAharedasya nAma parokSamapi kevalam | na caivAsyAnukurvIta gatibhASitaceSTitam || 199 ||
hk transliteration by Sanscriptगुरोर्यत्र परिवादो निन्दा वाऽपि प्रवर्तते । कर्णौ तत्र पिधातव्यौ गन्तव्यं वा ततोऽन्यतः ॥ २०० ॥
sanskrit
Wherever (people) justly censure or falsely defame his teacher, there he must cover his ears or depart thence to another place.
english translation
guroryatra parivAdo nindA vA'pi pravartate | karNau tatra pidhAtavyau gantavyaM vA tato'nyataH || 200 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:11.7%
आसीनस्य स्थितः कुर्यादभिगच्छंस्तु तिष्ठतः । प्रत्युद्गम्य त्वाव्रजतः पश्चाद् धावंस्तु धावतः ॥ १९६ ॥
sanskrit
Let him do (that), standing up, if (his teacher) is seated, advancing towards him when he stands, going to meet him if he advances, and running after him when he runs;
english translation
AsInasya sthitaH kuryAdabhigacchaMstu tiSThataH | pratyudgamya tvAvrajataH pazcAd dhAvaMstu dhAvataH || 196 ||
hk transliteration by Sanscriptपराङ्मुखस्याभिमुखो दूरस्थस्येत्य चान्तिकम् । प्रणम्य तु शयानस्य निदेशे चैव तिष्ठतः ॥ १९७ ॥
sanskrit
Going (round) to face (the teacher), if his face is averted, approaching him if he stands at a distance, but bending towards him if he lies on a bed, and if he stands in a lower place.
english translation
parAGmukhasyAbhimukho dUrasthasyetya cAntikam | praNamya tu zayAnasya nideze caiva tiSThataH || 197 ||
hk transliteration by Sanscriptनीचं शय्याऽऽसनं चास्य नित्यं स्याद् गुरुसन्निधौ । गुरोस्तु चक्षुर्विषये न यथेष्टासनो भवेत् ॥ १९८ ॥
sanskrit
When his teacher is nigh, let his bed or seat be low; but within sight of his teacher he shall not sit carelessly at ease.
english translation
nIcaM zayyA''sanaM cAsya nityaM syAd gurusannidhau | gurostu cakSurviSaye na yatheSTAsano bhavet || 198 ||
hk transliteration by Sanscriptनौदाहरेदस्य नाम परोक्षमपि केवलम् । न चैवास्यानुकुर्वीत गतिभाषितचेष्टितम् ॥ १९९ ॥
sanskrit
Let him not pronounce the mere name of his teacher (without adding an honorific title) behind his back even, and let him not mimic his gait, speech, and deportment.
english translation
naudAharedasya nAma parokSamapi kevalam | na caivAsyAnukurvIta gatibhASitaceSTitam || 199 ||
hk transliteration by Sanscriptगुरोर्यत्र परिवादो निन्दा वाऽपि प्रवर्तते । कर्णौ तत्र पिधातव्यौ गन्तव्यं वा ततोऽन्यतः ॥ २०० ॥
sanskrit
Wherever (people) justly censure or falsely defame his teacher, there he must cover his ears or depart thence to another place.
english translation
guroryatra parivAdo nindA vA'pi pravartate | karNau tatra pidhAtavyau gantavyaM vA tato'nyataH || 200 ||
hk transliteration by Sanscript