Progress:97.8%
बको भवति हृत्वाऽग्निं गृहकारी ह्युपस्करम् । रक्तानि हृत्वा वासांसि जायते जीवजीवकः ॥ ६६ ॥
sanskrit
For stealing fire he becomes a heron, for stealing household-utensils a mason-wasp, for stealing dyed clothes a francolin-partridge;
english translation
bako bhavati hRtvA'gniM gRhakArI hyupaskaram | raktAni hRtvA vAsAMsi jAyate jIvajIvakaH || 66 ||
hk transliteration by Sanscriptवृको मृगैभं व्याघ्रोऽश्वं फलमूलं तु मर्कटः । स्त्रीं ऋक्षः स्तोकको वारि यानान्युष्ट्रः पशूनजः ॥ ६७ ॥
sanskrit
For stealing a deer or an elephant a wolf, for stealing a horse a tiger, for stealing fruit and roots a monkey, for stealing a woman a bear, for stealing water a black-white cuckoo, for stealing vehicles a camel, for stealing cattle a he-goat.
english translation
vRko mRgaibhaM vyAghro'zvaM phalamUlaM tu markaTaH | strIM RkSaH stokako vAri yAnAnyuSTraH pazUnajaH || 67 ||
hk transliteration by Sanscriptयद् वा तद् वा परद्रव्यमपहृत्य बलान्नरः । अवश्यं याति तिर्यक्त्वं जग्ध्वा चैवाहुतं हविः ॥ ६८ ॥
sanskrit
That man who has forcibly taken away any kind of property belonging to another, or who has eaten sacrificial food (of) which (no portion) had been offered, inevitably becomes an animal.
english translation
yad vA tad vA paradravyamapahRtya balAnnaraH | avazyaM yAti tiryaktvaM jagdhvA caivAhutaM haviH || 68 ||
hk transliteration by Sanscriptस्त्रियोऽप्येतेन कल्पेन हृत्वा दोषमवाप्नुयुः । एतेषामेव जन्तूनां भार्यात्वमुपयान्ति ताः ॥ ६९ ॥
sanskrit
Women, also, who in like manner have committed a theft, shall incur guilt; they will become the females of those same creatures (which have been enumerated above).
english translation
striyo'pyetena kalpena hRtvA doSamavApnuyuH | eteSAmeva jantUnAM bhAryAtvamupayAnti tAH || 69 ||
hk transliteration by Sanscriptस्वेभ्यः स्वेभ्यस्तु कर्मभ्यश्च्युता वर्णा ह्यनापदि । पापान् संसृत्य संसारान् प्रेष्यतां यान्ति शत्रुषु ॥ ७० ॥
sanskrit
But (men of the four) castes who have relinquished without the pressure of necessity their proper occupations, will become the servants of Dasyus, after migrating into despicable bodies.
english translation
svebhyaH svebhyastu karmabhyazcyutA varNA hyanApadi | pApAn saMsRtya saMsArAn preSyatAM yAnti zatruSu || 70 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:97.8%
बको भवति हृत्वाऽग्निं गृहकारी ह्युपस्करम् । रक्तानि हृत्वा वासांसि जायते जीवजीवकः ॥ ६६ ॥
sanskrit
For stealing fire he becomes a heron, for stealing household-utensils a mason-wasp, for stealing dyed clothes a francolin-partridge;
english translation
bako bhavati hRtvA'gniM gRhakArI hyupaskaram | raktAni hRtvA vAsAMsi jAyate jIvajIvakaH || 66 ||
hk transliteration by Sanscriptवृको मृगैभं व्याघ्रोऽश्वं फलमूलं तु मर्कटः । स्त्रीं ऋक्षः स्तोकको वारि यानान्युष्ट्रः पशूनजः ॥ ६७ ॥
sanskrit
For stealing a deer or an elephant a wolf, for stealing a horse a tiger, for stealing fruit and roots a monkey, for stealing a woman a bear, for stealing water a black-white cuckoo, for stealing vehicles a camel, for stealing cattle a he-goat.
english translation
vRko mRgaibhaM vyAghro'zvaM phalamUlaM tu markaTaH | strIM RkSaH stokako vAri yAnAnyuSTraH pazUnajaH || 67 ||
hk transliteration by Sanscriptयद् वा तद् वा परद्रव्यमपहृत्य बलान्नरः । अवश्यं याति तिर्यक्त्वं जग्ध्वा चैवाहुतं हविः ॥ ६८ ॥
sanskrit
That man who has forcibly taken away any kind of property belonging to another, or who has eaten sacrificial food (of) which (no portion) had been offered, inevitably becomes an animal.
english translation
yad vA tad vA paradravyamapahRtya balAnnaraH | avazyaM yAti tiryaktvaM jagdhvA caivAhutaM haviH || 68 ||
hk transliteration by Sanscriptस्त्रियोऽप्येतेन कल्पेन हृत्वा दोषमवाप्नुयुः । एतेषामेव जन्तूनां भार्यात्वमुपयान्ति ताः ॥ ६९ ॥
sanskrit
Women, also, who in like manner have committed a theft, shall incur guilt; they will become the females of those same creatures (which have been enumerated above).
english translation
striyo'pyetena kalpena hRtvA doSamavApnuyuH | eteSAmeva jantUnAM bhAryAtvamupayAnti tAH || 69 ||
hk transliteration by Sanscriptस्वेभ्यः स्वेभ्यस्तु कर्मभ्यश्च्युता वर्णा ह्यनापदि । पापान् संसृत्य संसारान् प्रेष्यतां यान्ति शत्रुषु ॥ ७० ॥
sanskrit
But (men of the four) castes who have relinquished without the pressure of necessity their proper occupations, will become the servants of Dasyus, after migrating into despicable bodies.
english translation
svebhyaH svebhyastu karmabhyazcyutA varNA hyanApadi | pApAn saMsRtya saMsArAn preSyatAM yAnti zatruSu || 70 ||
hk transliteration by Sanscript