Manusmriti

Progress:99.3%

आर्षं धर्मोपदेशं च वेदशास्त्राविरोधिना । यस्तर्केणानुसन्धत्ते स धर्मं वेद नैतरः ॥ १०६ ॥

He alone, and no other man, knows the sacred law, who explores the (utterances) of the sages and the body of the laws, by (modes of) reasoning, not repugnant to the Veda-lore.

english translation

ArSaM dharmopadezaM ca vedazAstrAvirodhinA | yastarkeNAnusandhatte sa dharmaM veda naitaraH || 106 ||

hk transliteration by Sanscript

नैःश्रेयसमिदं कर्म यथोदितमशेषतः । मानवस्यास्य शास्त्रस्य रहस्यमुपदिश्यते ॥ १०७ ॥

Thus the acts which secure supreme bliss have been exactly and fully described; (now) the secret portion of these Institutes, proclaimed by Manu, will be taught.

english translation

naiHzreyasamidaM karma yathoditamazeSataH | mAnavasyAsya zAstrasya rahasyamupadizyate || 107 ||

hk transliteration by Sanscript

अनाम्नातेषु धर्मेषु कथं स्यादिति चेद् भवेत् । यं शिष्टा ब्राह्मणा ब्रूयुः स धर्मः स्यादशङ्कितः ॥ १०८ ॥

If it be asked how it should be with respect to (points of) the law which have not been (specially) mentioned, (the answer is), ’that which Brahmanas (who are) Sishtas propound, shall doubtlessly have legal (force)."

english translation

anAmnAteSu dharmeSu kathaM syAditi ced bhavet | yaM ziSTA brAhmaNA brUyuH sa dharmaH syAdazaGkitaH || 108 ||

hk transliteration by Sanscript

धर्मेणाधिगतो यैस्तु वेदः सपरिबृंहणः । ते शिष्टा ब्राह्मणा ज्ञेयाः श्रुतिप्रत्यक्षहेतवः ॥ १०९ ॥

Those Brahmanas must be considered as Sishtas who, in accordance with the sacred law, have studied the Veda together with its appendages, and are able to adduce proofs perceptible by the senses from the revealed texts.

english translation

dharmeNAdhigato yaistu vedaH saparibRMhaNaH | te ziSTA brAhmaNA jJeyAH zrutipratyakSahetavaH || 109 ||

hk transliteration by Sanscript

दशावरा वा परिषद्यं धर्मं परिकल्पयेत् । त्र्य्ऽवरा वाऽपि वृत्तस्था तं धर्मं न विचालयेत् ॥ ११० ॥

Whatever an assembly, consisting either of at least ten, or of at least three persons who follow their prescribed occupations, declares to be law, the legal (force of) that one must not dispute.

english translation

dazAvarA vA pariSadyaM dharmaM parikalpayet | try'varA vA'pi vRttasthA taM dharmaM na vicAlayet || 110 ||

hk transliteration by Sanscript