Progress:87.3%
अन्नहर्ताऽमयावित्वं मौक्यं वागपहारकः । वस्त्रापहारकः श्वैत्र्यं पङ्गुतामश्वहारकः ॥ ५१ ॥
sanskrit
A stealer of (cooked) food, dyspepsia; a stealer of the words (of the Veda), dumbness a stealer of clothes, white leprosy; a horse-stealer, lameness.
english translation
annahartA'mayAvitvaM maukyaM vAgapahArakaH | vastrApahArakaH zvaitryaM paGgutAmazvahArakaH || 51 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं कर्मविशेषेण जायन्ते सद्विगर्हिताः । जडमूकान्धबधिरा विकृताकृतयस्तथा ॥ ५२ ॥
sanskrit
Thus in consequence of a remnant of (the guilt of former) crimes, are born idiots, dumb, blind, deaf, and deformed men, who are (all) despised by the virtuous.
english translation
evaM karmavizeSeNa jAyante sadvigarhitAH | jaDamUkAndhabadhirA vikRtAkRtayastathA || 52 ||
hk transliteration by Sanscriptचरितव्यमतो नित्यं प्रायश्चित्तं विशुद्धये । निन्द्यैर्हि लक्षणैर्युक्ता जायन्तेऽनिष्कृतेनसः ॥ ५३ ॥
sanskrit
Penances, therefore, must always be performed for the sake of purification, because those whose sins have not been expiated, are born (again) with disgraceful marks.
english translation
caritavyamato nityaM prAyazcittaM vizuddhaye | nindyairhi lakSaNairyuktA jAyante'niSkRtenasaH || 53 ||
hk transliteration by Sanscriptब्रह्महत्या सुरापानं स्तेयं गुर्वङ्गनागमः । महान्ति पातकान्याहुः संसर्गश्चापि तैः सह ॥ ५४ ॥
sanskrit
Killing a Brahmana, drinking (the spirituous liquor called) Sura, stealing (the gold of a Brahmana), adultery with a Guru’s wife, and associating with such (offenders), they declare (to be) mortal sins (mahapataka).
english translation
brahmahatyA surApAnaM steyaM gurvaGganAgamaH | mahAnti pAtakAnyAhuH saMsargazcApi taiH saha || 54 ||
hk transliteration by Sanscriptअनृतं च समुत्कर्षे राजगामि च पैशुनम् । गुरोश्चालीकनिर्बन्धः समानि ब्रह्महत्यया ॥ ५५ ॥
sanskrit
Falsely attributing to oneself high birth, giving information to the king (regarding a crime), and falsely accusing one’s teacher, (are offences) equal to slaying a Brahmana.
english translation
anRtaM ca samutkarSe rAjagAmi ca paizunam | gurozcAlIkanirbandhaH samAni brahmahatyayA || 55 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:87.3%
अन्नहर्ताऽमयावित्वं मौक्यं वागपहारकः । वस्त्रापहारकः श्वैत्र्यं पङ्गुतामश्वहारकः ॥ ५१ ॥
sanskrit
A stealer of (cooked) food, dyspepsia; a stealer of the words (of the Veda), dumbness a stealer of clothes, white leprosy; a horse-stealer, lameness.
english translation
annahartA'mayAvitvaM maukyaM vAgapahArakaH | vastrApahArakaH zvaitryaM paGgutAmazvahArakaH || 51 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं कर्मविशेषेण जायन्ते सद्विगर्हिताः । जडमूकान्धबधिरा विकृताकृतयस्तथा ॥ ५२ ॥
sanskrit
Thus in consequence of a remnant of (the guilt of former) crimes, are born idiots, dumb, blind, deaf, and deformed men, who are (all) despised by the virtuous.
english translation
evaM karmavizeSeNa jAyante sadvigarhitAH | jaDamUkAndhabadhirA vikRtAkRtayastathA || 52 ||
hk transliteration by Sanscriptचरितव्यमतो नित्यं प्रायश्चित्तं विशुद्धये । निन्द्यैर्हि लक्षणैर्युक्ता जायन्तेऽनिष्कृतेनसः ॥ ५३ ॥
sanskrit
Penances, therefore, must always be performed for the sake of purification, because those whose sins have not been expiated, are born (again) with disgraceful marks.
english translation
caritavyamato nityaM prAyazcittaM vizuddhaye | nindyairhi lakSaNairyuktA jAyante'niSkRtenasaH || 53 ||
hk transliteration by Sanscriptब्रह्महत्या सुरापानं स्तेयं गुर्वङ्गनागमः । महान्ति पातकान्याहुः संसर्गश्चापि तैः सह ॥ ५४ ॥
sanskrit
Killing a Brahmana, drinking (the spirituous liquor called) Sura, stealing (the gold of a Brahmana), adultery with a Guru’s wife, and associating with such (offenders), they declare (to be) mortal sins (mahapataka).
english translation
brahmahatyA surApAnaM steyaM gurvaGganAgamaH | mahAnti pAtakAnyAhuH saMsargazcApi taiH saha || 54 ||
hk transliteration by Sanscriptअनृतं च समुत्कर्षे राजगामि च पैशुनम् । गुरोश्चालीकनिर्बन्धः समानि ब्रह्महत्यया ॥ ५५ ॥
sanskrit
Falsely attributing to oneself high birth, giving information to the king (regarding a crime), and falsely accusing one’s teacher, (are offences) equal to slaying a Brahmana.
english translation
anRtaM ca samutkarSe rAjagAmi ca paizunam | gurozcAlIkanirbandhaH samAni brahmahatyayA || 55 ||
hk transliteration by Sanscript