Progress:94.4%
यत् किं चिदेनः कुर्वन्ति मनोवाङ्मूर्तिभिर्जनाः । तत् सर्वं निर्दहन्त्याशु तपसैव तपोधनाः ॥ २४१ ॥
Whatever sin men commit by thoughts, words, or deeds, that they speedily burn away by penance, if they keep penance as their only riches.
english translation
yat kiM cidenaH kurvanti manovAGmUrtibhirjanAH | tat sarvaM nirdahantyAzu tapasaiva tapodhanAH || 241 ||
hk transliteration by Sanscriptतपसैव विशुद्धस्य ब्राह्मणस्य दिवौकसः । इज्याश्च प्रतिगृह्णन्ति कामान् संवर्धयन्ति च ॥ २४२ ॥
The gods accept the offerings of that Brahmana alone who has purified himself by austerities, and grant to him all he desires.
english translation
tapasaiva vizuddhasya brAhmaNasya divaukasaH | ijyAzca pratigRhNanti kAmAn saMvardhayanti ca || 242 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रजापतिरिदं शास्त्रं तपसैवासृजत् प्रभुः । तथैव वेदान् ऋषयस्तपसा प्रतिपेदिरे ॥ २४३ ॥
The lord, Pragapati, created these Institutes (of the sacred law) by his austerities alone; the sages likewise obtained (the revelation of) the Vedas through their austerities.
english translation
prajApatiridaM zAstraM tapasaivAsRjat prabhuH | tathaiva vedAn RSayastapasA pratipedire || 243 ||
hk transliteration by Sanscriptइत्येतत् तपसो देवा महाभाग्यं प्रचक्षते । सर्वस्यास्य प्रपश्यन्तस्तपसः पुण्यमुत्तमम् ॥ २४४ ॥
The gods, discerning that the holy origin of this whole (world) is from austerity, have thus proclaimed the incomparable power of austerity.
english translation
ityetat tapaso devA mahAbhAgyaM pracakSate | sarvasyAsya prapazyantastapasaH puNyamuttamam || 244 ||
hk transliteration by Sanscriptवेदाभ्यासोऽन्वहं शक्त्या महायज्ञक्रिया क्षमा । नाशयन्त्याशु पापानि महापातकजान्यपि ॥ २४५ ॥
The daily study of the Veda, the performance of the great sacrifices according to one’s ability, (and) patience (in suffering) quickly destroy all guilt, even that caused by mortal sins.
english translation
vedAbhyAso'nvahaM zaktyA mahAyajJakriyA kSamA | nAzayantyAzu pApAni mahApAtakajAnyapi || 245 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:94.4%
यत् किं चिदेनः कुर्वन्ति मनोवाङ्मूर्तिभिर्जनाः । तत् सर्वं निर्दहन्त्याशु तपसैव तपोधनाः ॥ २४१ ॥
Whatever sin men commit by thoughts, words, or deeds, that they speedily burn away by penance, if they keep penance as their only riches.
english translation
yat kiM cidenaH kurvanti manovAGmUrtibhirjanAH | tat sarvaM nirdahantyAzu tapasaiva tapodhanAH || 241 ||
hk transliteration by Sanscriptतपसैव विशुद्धस्य ब्राह्मणस्य दिवौकसः । इज्याश्च प्रतिगृह्णन्ति कामान् संवर्धयन्ति च ॥ २४२ ॥
The gods accept the offerings of that Brahmana alone who has purified himself by austerities, and grant to him all he desires.
english translation
tapasaiva vizuddhasya brAhmaNasya divaukasaH | ijyAzca pratigRhNanti kAmAn saMvardhayanti ca || 242 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रजापतिरिदं शास्त्रं तपसैवासृजत् प्रभुः । तथैव वेदान् ऋषयस्तपसा प्रतिपेदिरे ॥ २४३ ॥
The lord, Pragapati, created these Institutes (of the sacred law) by his austerities alone; the sages likewise obtained (the revelation of) the Vedas through their austerities.
english translation
prajApatiridaM zAstraM tapasaivAsRjat prabhuH | tathaiva vedAn RSayastapasA pratipedire || 243 ||
hk transliteration by Sanscriptइत्येतत् तपसो देवा महाभाग्यं प्रचक्षते । सर्वस्यास्य प्रपश्यन्तस्तपसः पुण्यमुत्तमम् ॥ २४४ ॥
The gods, discerning that the holy origin of this whole (world) is from austerity, have thus proclaimed the incomparable power of austerity.
english translation
ityetat tapaso devA mahAbhAgyaM pracakSate | sarvasyAsya prapazyantastapasaH puNyamuttamam || 244 ||
hk transliteration by Sanscriptवेदाभ्यासोऽन्वहं शक्त्या महायज्ञक्रिया क्षमा । नाशयन्त्याशु पापानि महापातकजान्यपि ॥ २४५ ॥
The daily study of the Veda, the performance of the great sacrifices according to one’s ability, (and) patience (in suffering) quickly destroy all guilt, even that caused by mortal sins.
english translation
vedAbhyAso'nvahaM zaktyA mahAyajJakriyA kSamA | nAzayantyAzu pApAni mahApAtakajAnyapi || 245 ||
hk transliteration by Sanscript