Progress:91.6%
तृणकाष्ठद्रुमाणां च शुष्कान्नस्य गुडस्य च । चेलचर्मामिषाणां च त्रिरात्रं स्यादभोजनम् ॥ १६६ ॥
sanskrit
Fasting during three (days and) nights shall be (the penance for stealing) grass, wood, trees, dry food, molasses, clothes, leather, and meat.
english translation
tRNakASThadrumANAM ca zuSkAnnasya guDasya ca | celacarmAmiSANAM ca trirAtraM syAdabhojanam || 166 ||
hk transliteration by Sanscriptमणिमुक्ताप्रवालानां ताम्रस्य रजतस्य च । अयः।कांस्यौपलानां च द्वादशाहं कणान्नता ॥ १६७ ॥
sanskrit
To subsist during twelve days on (uncooked) grains (is the penance for stealing) gems, pearls, coral, copper, silver, iron, brass, or stone.
english translation
maNimuktApravAlAnAM tAmrasya rajatasya ca | ayaH|kAMsyaupalAnAM ca dvAdazAhaM kaNAnnatA || 167 ||
hk transliteration by Sanscriptकार्पासकीटजोर्णानां द्विशफेकशफस्य च । पक्षिगन्धौषधीनां च रज्ज्वाश्चैव त्र्यहं पयः ॥ १६८ ॥
sanskrit
(For stealing) cotton, silk, wool, an animal with cloven hoofs, or one with uncloven hoofs, a bird, perfumes, medicinal herbs, or a rope (the penance is to subsist) during three days (on) milk.
english translation
kArpAsakITajorNAnAM dvizaphekazaphasya ca | pakSigandhauSadhInAM ca rajjvAzcaiva tryahaM payaH || 168 ||
hk transliteration by Sanscriptएतैर्व्रतैरपोहेत पापं स्तेयकृतं द्विजः । अगम्यागमनीयं तु व्रतैरेभिरपानुदेत् ॥ १६९ ॥
sanskrit
By means of these penances, a twice-born man may remove the guilt of theft; but the guilt of approaching women who ought not to be approached (agamya), he may expiate by (the following) penances.
english translation
etairvratairapoheta pApaM steyakRtaM dvijaH | agamyAgamanIyaM tu vratairebhirapAnudet || 169 ||
hk transliteration by Sanscriptगुरुतल्पव्रतं कुर्याद् रेतः सिक्त्वा स्वयोनिषु । सख्युः पुत्रस्य च स्त्रीषु कुमारीष्वन्त्यजासु च ॥ १७० ॥
sanskrit
He who has had sexual intercourse with sisters by the same mother, with the wives of a friend, or of a son, with unmarried maidens, and with females of the lowest castes, shall perform the penance, prescribed for the violation of a Guru’s bed.
english translation
gurutalpavrataM kuryAd retaH siktvA svayoniSu | sakhyuH putrasya ca strISu kumArISvantyajAsu ca || 170 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:91.6%
तृणकाष्ठद्रुमाणां च शुष्कान्नस्य गुडस्य च । चेलचर्मामिषाणां च त्रिरात्रं स्यादभोजनम् ॥ १६६ ॥
sanskrit
Fasting during three (days and) nights shall be (the penance for stealing) grass, wood, trees, dry food, molasses, clothes, leather, and meat.
english translation
tRNakASThadrumANAM ca zuSkAnnasya guDasya ca | celacarmAmiSANAM ca trirAtraM syAdabhojanam || 166 ||
hk transliteration by Sanscriptमणिमुक्ताप्रवालानां ताम्रस्य रजतस्य च । अयः।कांस्यौपलानां च द्वादशाहं कणान्नता ॥ १६७ ॥
sanskrit
To subsist during twelve days on (uncooked) grains (is the penance for stealing) gems, pearls, coral, copper, silver, iron, brass, or stone.
english translation
maNimuktApravAlAnAM tAmrasya rajatasya ca | ayaH|kAMsyaupalAnAM ca dvAdazAhaM kaNAnnatA || 167 ||
hk transliteration by Sanscriptकार्पासकीटजोर्णानां द्विशफेकशफस्य च । पक्षिगन्धौषधीनां च रज्ज्वाश्चैव त्र्यहं पयः ॥ १६८ ॥
sanskrit
(For stealing) cotton, silk, wool, an animal with cloven hoofs, or one with uncloven hoofs, a bird, perfumes, medicinal herbs, or a rope (the penance is to subsist) during three days (on) milk.
english translation
kArpAsakITajorNAnAM dvizaphekazaphasya ca | pakSigandhauSadhInAM ca rajjvAzcaiva tryahaM payaH || 168 ||
hk transliteration by Sanscriptएतैर्व्रतैरपोहेत पापं स्तेयकृतं द्विजः । अगम्यागमनीयं तु व्रतैरेभिरपानुदेत् ॥ १६९ ॥
sanskrit
By means of these penances, a twice-born man may remove the guilt of theft; but the guilt of approaching women who ought not to be approached (agamya), he may expiate by (the following) penances.
english translation
etairvratairapoheta pApaM steyakRtaM dvijaH | agamyAgamanIyaM tu vratairebhirapAnudet || 169 ||
hk transliteration by Sanscriptगुरुतल्पव्रतं कुर्याद् रेतः सिक्त्वा स्वयोनिषु । सख्युः पुत्रस्य च स्त्रीषु कुमारीष्वन्त्यजासु च ॥ १७० ॥
sanskrit
He who has had sexual intercourse with sisters by the same mother, with the wives of a friend, or of a son, with unmarried maidens, and with females of the lowest castes, shall perform the penance, prescribed for the violation of a Guru’s bed.
english translation
gurutalpavrataM kuryAd retaH siktvA svayoniSu | sakhyuH putrasya ca strISu kumArISvantyajAsu ca || 170 ||
hk transliteration by Sanscript