Progress:89.9%
मारुतं पुरुहूतं च गुरुं पावकमेव च । चतुरो व्रतिनोऽभ्येति ब्राह्मं तेजोऽवकीर्णिनः ॥ १२१ ॥
sanskrit
The divine light which the Veda imparts to the student, enters, if he breaks his vow, the Maruts, Puruhuta (Indra), the teacher (of the gods, Brihaspati) and Pavaka (Fire).
english translation
mArutaM puruhUtaM ca guruM pAvakameva ca | caturo vratino'bhyeti brAhmaM tejo'vakIrNinaH || 121 ||
hk transliteration by Sanscriptएतस्मिन्नेनसि प्राप्ते वसित्वा गर्दभाजिनम् । सप्तागारांश्चरेद् भैक्षं स्वकर्म परिकीर्तयन् ॥ १२२ ॥
sanskrit
When this sin has been committed, he shall go begging to seven houses, dressed in the hide of the (sacrificed) ass, proclaiming his deed.
english translation
etasminnenasi prApte vasitvA gardabhAjinam | saptAgArAMzcared bhaikSaM svakarma parikIrtayan || 122 ||
hk transliteration by Sanscriptतेभ्यो लब्धेन भैक्षेण वर्तयन्नेककालिकम् । उपस्पृशंस्त्रिषवणं त्वब्देन स विशुध्यति ॥ १२३ ॥
sanskrit
Subsisting on a single (daily meal that consists) of the alms obtained there and bathing at (the time of) the three savanas (morning, noon, and evening), he becomes pure after (the lapse of) one year.
english translation
tebhyo labdhena bhaikSeNa vartayannekakAlikam | upaspRzaMstriSavaNaM tvabdena sa vizudhyati || 123 ||
hk transliteration by Sanscriptजातिभ्रंशकरं कर्म कृत्वाऽन्यतममिच्छया । चरेत् सान्तपनं कृच्छ्रं प्राजापत्यमनिच्छया ॥ १२४ ॥
sanskrit
For committing with intent any of the deeds which cause loss of caste (Gatibhramsakara), (the offender) shall perform a Samtapana Krikkhra; (for doing it) unintentionally, (the Krikkhra) revealed by Pragapati.
english translation
jAtibhraMzakaraM karma kRtvA'nyatamamicchayA | caret sAntapanaM kRcchraM prAjApatyamanicchayA || 124 ||
hk transliteration by Sanscriptसङ्करापात्रकृत्यासु मासं शोधनमैन्दवम् । मलिनीकरणीयेषु तप्तः स्याद् यावकैस्त्र्यहम् ॥ १२५ ॥
sanskrit
As atonement for deeds which degrade to a mixed caste (Samkara), and for those which make a man unworthy to receive gifts (Apatra), (he shall perform) the lunar (penance) during a month; for (acts) which render impure (Malinikaraniya) he shall scald himself during three days with (hot) barley-gruel.
english translation
saGkarApAtrakRtyAsu mAsaM zodhanamaindavam | malinIkaraNIyeSu taptaH syAd yAvakaistryaham || 125 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:89.9%
मारुतं पुरुहूतं च गुरुं पावकमेव च । चतुरो व्रतिनोऽभ्येति ब्राह्मं तेजोऽवकीर्णिनः ॥ १२१ ॥
sanskrit
The divine light which the Veda imparts to the student, enters, if he breaks his vow, the Maruts, Puruhuta (Indra), the teacher (of the gods, Brihaspati) and Pavaka (Fire).
english translation
mArutaM puruhUtaM ca guruM pAvakameva ca | caturo vratino'bhyeti brAhmaM tejo'vakIrNinaH || 121 ||
hk transliteration by Sanscriptएतस्मिन्नेनसि प्राप्ते वसित्वा गर्दभाजिनम् । सप्तागारांश्चरेद् भैक्षं स्वकर्म परिकीर्तयन् ॥ १२२ ॥
sanskrit
When this sin has been committed, he shall go begging to seven houses, dressed in the hide of the (sacrificed) ass, proclaiming his deed.
english translation
etasminnenasi prApte vasitvA gardabhAjinam | saptAgArAMzcared bhaikSaM svakarma parikIrtayan || 122 ||
hk transliteration by Sanscriptतेभ्यो लब्धेन भैक्षेण वर्तयन्नेककालिकम् । उपस्पृशंस्त्रिषवणं त्वब्देन स विशुध्यति ॥ १२३ ॥
sanskrit
Subsisting on a single (daily meal that consists) of the alms obtained there and bathing at (the time of) the three savanas (morning, noon, and evening), he becomes pure after (the lapse of) one year.
english translation
tebhyo labdhena bhaikSeNa vartayannekakAlikam | upaspRzaMstriSavaNaM tvabdena sa vizudhyati || 123 ||
hk transliteration by Sanscriptजातिभ्रंशकरं कर्म कृत्वाऽन्यतममिच्छया । चरेत् सान्तपनं कृच्छ्रं प्राजापत्यमनिच्छया ॥ १२४ ॥
sanskrit
For committing with intent any of the deeds which cause loss of caste (Gatibhramsakara), (the offender) shall perform a Samtapana Krikkhra; (for doing it) unintentionally, (the Krikkhra) revealed by Pragapati.
english translation
jAtibhraMzakaraM karma kRtvA'nyatamamicchayA | caret sAntapanaM kRcchraM prAjApatyamanicchayA || 124 ||
hk transliteration by Sanscriptसङ्करापात्रकृत्यासु मासं शोधनमैन्दवम् । मलिनीकरणीयेषु तप्तः स्याद् यावकैस्त्र्यहम् ॥ १२५ ॥
sanskrit
As atonement for deeds which degrade to a mixed caste (Samkara), and for those which make a man unworthy to receive gifts (Apatra), (he shall perform) the lunar (penance) during a month; for (acts) which render impure (Malinikaraniya) he shall scald himself during three days with (hot) barley-gruel.
english translation
saGkarApAtrakRtyAsu mAsaM zodhanamaindavam | malinIkaraNIyeSu taptaH syAd yAvakaistryaham || 125 ||
hk transliteration by Sanscript