खड्ग -चक्र -हस्तेधारी शङ्खिनी- सुनादिनी सम्मोहना -रूपा- नारी हृदय-विदारिणी अहंकार- कामरूपा- भुवन-विलासिनी नमः नमः महामाया ! जगत-प्रकाशिनी ॥ ४॥
O’ one who holds the sword and the chakra in her hands, O’ Shankhini, O’ cause of the divine sound you captivate all and can stir/tear away the hearts of all. You enjoy in the material world in the form of ego and desires, but you are also the one who illuminates the world. I bow to you again and again, O’ Mahamaya.
english translation
हे शंखिनी, हे दिव्य ध्वनि की वजह से आप सभी को मोहित कर लेती हैं और सभी के दिलों को झकझोर देती हैं। आप अहंकार और इच्छाओं के रूप में भौतिक दुनिया का आनंद लेती हैं, लेकिन आप दुनिया को रोशन करने वाली भी हैं। हे महामाया, मैं आपको बार-बार नमन करता हूँ।
hindi translation
khaDga -cakra -hastedhArI zaGkhinI- sunAdinI sammohanA -rUpA- nArI hRdaya-vidAriNI ahaMkAra- kAmarUpA- bhuvana-vilAsinI namaH namaH mahAmAyA ! jagata-prakAzinI || 4||
hk transliteration by SanscriptMahamaya Ashtakam
खड्ग -चक्र -हस्तेधारी शङ्खिनी- सुनादिनी सम्मोहना -रूपा- नारी हृदय-विदारिणी अहंकार- कामरूपा- भुवन-विलासिनी नमः नमः महामाया ! जगत-प्रकाशिनी ॥ ४॥
O’ one who holds the sword and the chakra in her hands, O’ Shankhini, O’ cause of the divine sound you captivate all and can stir/tear away the hearts of all. You enjoy in the material world in the form of ego and desires, but you are also the one who illuminates the world. I bow to you again and again, O’ Mahamaya.
english translation
हे शंखिनी, हे दिव्य ध्वनि की वजह से आप सभी को मोहित कर लेती हैं और सभी के दिलों को झकझोर देती हैं। आप अहंकार और इच्छाओं के रूप में भौतिक दुनिया का आनंद लेती हैं, लेकिन आप दुनिया को रोशन करने वाली भी हैं। हे महामाया, मैं आपको बार-बार नमन करता हूँ।
hindi translation
khaDga -cakra -hastedhArI zaGkhinI- sunAdinI sammohanA -rUpA- nArI hRdaya-vidAriNI ahaMkAra- kAmarUpA- bhuvana-vilAsinI namaH namaH mahAmAyA ! jagata-prakAzinI || 4||
hk transliteration by Sanscript