Mahabharat
भवान इह महाराज वासुदेव समॊ युधि कर्णार्जुनाभ्यां संप्राप्ते दवैरथे राजसत्तम कर्णस्य भवता कार्यं सारथ्यं नात्र संशयः ॥ ५-८-२६ ॥
‘O valiant one, listen to what I entreat of thee. O great king, in the field of battle thou art the very equal of Kṛṣṇa himself. When, O best of kings, the single combat between Karna and Arjuna comes to pass, I am certain that thou wilt be chosen to guide Karna’s chariot.’ ॥ 5-8-26 ॥
english translation
bhavAna iha mahArAja vAsudeva samò yudhi karNArjunAbhyAM saMprApte davairathe rAjasattama karNasya bhavatA kAryaM sArathyaM nAtra saMzayaH ॥ 5-8-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptभवान इह महाराज वासुदेव समॊ युधि कर्णार्जुनाभ्यां संप्राप्ते दवैरथे राजसत्तम कर्णस्य भवता कार्यं सारथ्यं नात्र संशयः ॥ ५-८-२६ ॥
‘O valiant one, listen to what I entreat of thee. O great king, in the field of battle thou art the very equal of Kṛṣṇa himself. When, O best of kings, the single combat between Karna and Arjuna comes to pass, I am certain that thou wilt be chosen to guide Karna’s chariot.’ ॥ 5-8-26 ॥
english translation
bhavAna iha mahArAja vAsudeva samò yudhi karNArjunAbhyAM saMprApte davairathe rAjasattama karNasya bhavatA kAryaM sArathyaM nAtra saMzayaH ॥ 5-8-26 ॥
hk transliteration by Sanscript