Mahabharat

Progress:98.5%

[व] दरॊणस्य वचनं शरुत्वा धृतराष्ट्रॊ ऽबरवीद इदम सम्यग आह गुरुः कषत्तर उपावर्तय पाण्डवान ।। २-७१-४६ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, 'Upon hearing Drona's words, Dhritarashtra said, 'O Kshatta, the preceptor has spoken the truth.' ।। 2-71-46 ।।

english translation

[va] daròNasya vacanaM zarutvA dhRtarASTrò 'baravIda idama samyaga Aha guruH kaSattara upAvartaya pANDavAna || 2-71-46 ||

hk transliteration

यदि वा न निवर्तन्ते सत्कृता यान्तु पाण्डवाः स शस्त्ररथपादाता भॊगवन्तश च पुत्रकाः ।। २-७१-४७ ।।

sanskrit

'If they do not return, ensure they are treated with respect and honor. Let my sons go equipped with weapons, chariots, and infantry, and let them enjoy all the comforts they desire.' ।। 2-71-47 ।।

english translation

yadi vA na nivartante satkRtA yAntu pANDavAH sa zastrarathapAdAtA bhògavantaza ca putrakAH || 2-71-47 ||

hk transliteration