1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
•
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:11.1%
तथैवाप्सरसॊ राजन गन्धर्वाश च मनॊरमाः नृत्यवादित्रगीतैश च हास्यैश च विविधैर अपि रमयन्ति सम नृपते देवराजं शतक्रतुम ।। २-७-२१ ।।
sanskrit
'Similarly, O King, the enchanting Apsaras and the delightful Gandharvas, along with various forms of entertainment such as dancing, music, and diverse kinds of laughter, all together delight King Indra, the lord of the gods.' ।। 2-7-21 ।।
english translation
tathaivApsarasò rAjana gandharvAza ca manòramAH nRtyavAditragItaiza ca hAsyaiza ca vividhaira api ramayanti sama nRpate devarAjaM zatakratuma || 2-7-21 ||
hk transliteration
सतुतिभिर मङ्गलैश चैव सतुवन्तः कर्मभिस तथा विक्रमैश च महात्मानं बलवृत्रनिषूदनम ।। २-७-२२ ।।
sanskrit
'With praises and auspicious hymns, as well as with virtuous deeds and valorous acts, they extol the great-souled Indra, the vanquisher of Vritra.' ।। 2-7-22 ।।
english translation
satutibhira maGgalaiza caiva satuvantaH karmabhisa tathA vikramaiza ca mahAtmAnaM balavRtraniSUdanama || 2-7-22 ||
hk transliteration
बरह्म राजर्षयः सर्वे सर्वे देवर्षयस तथा विमानैर विविधैर दिव्यैर भराजमानैर इवाग्निभिः ।। २-७-२३ ।।
sanskrit
'All the royal sages, as well as the divine sages, together with various celestial vehicles, praise Indra, surrounded by divine flames, as if he were a king.' ।। 2-7-23 ।।
english translation
barahma rAjarSayaH sarve sarve devarSayasa tathA vimAnaira vividhaira divyaira bharAjamAnaira ivAgnibhiH || 2-7-23 ||
hk transliteration
सरग्विणॊ भूषिताश चान्ये यान्ति चायान्ति चापरे बृहस्पतिश च शुक्रश च तस्याम आययतुः सह ।। २-७-२४ ।।
sanskrit
'Some adorned with heavenly ornaments, while others come and go, Brihaspati and Shukra also come into that assembly.' ।। 2-7-24 ।।
english translation
saragviNò bhUSitAza cAnye yAnti cAyAnti cApare bRhaspatiza ca zukraza ca tasyAma AyayatuH saha || 2-7-24 ||
hk transliteration
एते चान्ये च बहवॊ यतात्मानॊ यतव्रताः विमानैश चन्द्रसंकाशैः सॊमवत परियदर्शनाः बरह्मणॊ वचनाद राजन भृगुः सप्तर्षयस तथा ।। २-७-२५ ।।
sanskrit
'Many others, with controlled minds and austere vows, resembling the moon in their celestial vehicles, and like the moon in their appearance, as per the words of Brahma, are also seen, along with Bhrigu and the seven sages.' ।। 2-7-25 ।।
english translation
ete cAnye ca bahavò yatAtmAnò yatavratAH vimAnaiza candrasaMkAzaiH sòmavata pariyadarzanAH barahmaNò vacanAda rAjana bhRguH saptarSayasa tathA || 2-7-25 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:11.1%
तथैवाप्सरसॊ राजन गन्धर्वाश च मनॊरमाः नृत्यवादित्रगीतैश च हास्यैश च विविधैर अपि रमयन्ति सम नृपते देवराजं शतक्रतुम ।। २-७-२१ ।।
sanskrit
'Similarly, O King, the enchanting Apsaras and the delightful Gandharvas, along with various forms of entertainment such as dancing, music, and diverse kinds of laughter, all together delight King Indra, the lord of the gods.' ।। 2-7-21 ।।
english translation
tathaivApsarasò rAjana gandharvAza ca manòramAH nRtyavAditragItaiza ca hAsyaiza ca vividhaira api ramayanti sama nRpate devarAjaM zatakratuma || 2-7-21 ||
hk transliteration
सतुतिभिर मङ्गलैश चैव सतुवन्तः कर्मभिस तथा विक्रमैश च महात्मानं बलवृत्रनिषूदनम ।। २-७-२२ ।।
sanskrit
'With praises and auspicious hymns, as well as with virtuous deeds and valorous acts, they extol the great-souled Indra, the vanquisher of Vritra.' ।। 2-7-22 ।।
english translation
satutibhira maGgalaiza caiva satuvantaH karmabhisa tathA vikramaiza ca mahAtmAnaM balavRtraniSUdanama || 2-7-22 ||
hk transliteration
बरह्म राजर्षयः सर्वे सर्वे देवर्षयस तथा विमानैर विविधैर दिव्यैर भराजमानैर इवाग्निभिः ।। २-७-२३ ।।
sanskrit
'All the royal sages, as well as the divine sages, together with various celestial vehicles, praise Indra, surrounded by divine flames, as if he were a king.' ।। 2-7-23 ।।
english translation
barahma rAjarSayaH sarve sarve devarSayasa tathA vimAnaira vividhaira divyaira bharAjamAnaira ivAgnibhiH || 2-7-23 ||
hk transliteration
सरग्विणॊ भूषिताश चान्ये यान्ति चायान्ति चापरे बृहस्पतिश च शुक्रश च तस्याम आययतुः सह ।। २-७-२४ ।।
sanskrit
'Some adorned with heavenly ornaments, while others come and go, Brihaspati and Shukra also come into that assembly.' ।। 2-7-24 ।।
english translation
saragviNò bhUSitAza cAnye yAnti cAyAnti cApare bRhaspatiza ca zukraza ca tasyAma AyayatuH saha || 2-7-24 ||
hk transliteration
एते चान्ये च बहवॊ यतात्मानॊ यतव्रताः विमानैश चन्द्रसंकाशैः सॊमवत परियदर्शनाः बरह्मणॊ वचनाद राजन भृगुः सप्तर्षयस तथा ।। २-७-२५ ।।
sanskrit
'Many others, with controlled minds and austere vows, resembling the moon in their celestial vehicles, and like the moon in their appearance, as per the words of Brahma, are also seen, along with Bhrigu and the seven sages.' ।। 2-7-25 ।।
english translation
ete cAnye ca bahavò yatAtmAnò yatavratAH vimAnaiza candrasaMkAzaiH sòmavata pariyadarzanAH barahmaNò vacanAda rAjana bhRguH saptarSayasa tathA || 2-7-25 ||
hk transliteration