Mahabharat
अमित्रतां याति नरॊ ऽकषमं बरुवन; निगूहते गुह्यम अमित्रसंस्तवे तद आश्रितापत्रपा किं न बाधते; यद इच्छसि तवं तद इहाद्य भाषसे ॥ २-५७-५ ॥
'A person becomes an adversary by uttering unpardonable words, and while praising the enemy, one should not disclose the secrets of one's side. (Thou, however, transgresses this rule). Therefore, O opportunist, why dost thou obstruct us so?' ॥ 2-57-5 ॥
english translation
amitratAM yAti narò 'kaSamaM baruvana; nigUhate guhyama amitrasaMstave tada AzritApatrapA kiM na bAdhate; yada icchasi tavaM tada ihAdya bhASase ॥ 2-57-5 ॥
hk transliteration by Sanscript