Mahabharat

Progress:4.9%

सॊ ऽरचितः पाण्डवैः सर्वैर महर्षिर वेदपारगः धर्मकामार्थ संयुक्तं पप्रच्छेदं युधिष्ठिरम ।। २-५-६ ।।

sanskrit

'Receiving that worship from Yudhishthira in the proper form, the Rishi became gratified. Thus honored by the Pandavas and the great Rishis, Narada, who possessed complete mastery over the Vedas, addressed Yudhishthira with words concerning religion, wealth, pleasure, and salvation.' ।। 2-5-6 ।।

english translation

sò 'racitaH pANDavaiH sarvaira maharSira vedapAragaH dharmakAmArtha saMyuktaM papracchedaM yudhiSThirama || 2-5-6 ||

hk transliteration

[न] कच चिद अर्थाश च कल्पन्ते धर्मे च रमते मनः सुखानि चानुभूयन्ते मनश च न विहन्यते ।। २-५-७ ।।

sanskrit

'Narada said: "Do your pursuits prosper? Is your mind focused on righteousness? Do you experience happiness, and is your mind free from distress?"' ।। 2-5-7 ।।

english translation

[na] kaca cida arthAza ca kalpante dharme ca ramate manaH sukhAni cAnubhUyante manaza ca na vihanyate || 2-5-7 ||

hk transliteration

कच चिद आचरितां पूर्वैर नरदेव पिता महैः वर्तसे वृत्तिम अक्षीणां धर्मार्थसहितां नृषु ।। २-५-८ ।।

sanskrit

'Do you follow the noble conduct set by your ancestors, O Naradeva? Are you engaged in a righteous and prosperous way of life?' ।। 2-5-8 ।।

english translation

kaca cida AcaritAM pUrvaira naradeva pitA mahaiH vartase vRttima akSINAM dharmArthasahitAM nRSu || 2-5-8 ||

hk transliteration

कच चिद अर्थेन वा धर्मं धर्मेणार्थम अथापि वा उभौ वा परीतिसारेण न कामेन परबाधसे ।। २-५-९ ।।

sanskrit

'Do you never compromise religion for the sake of wealth, or both religion and wealth for the allure of fleeting pleasure?' ।। 2-5-9 ।।

english translation

kaca cida arthena vA dharmaM dharmeNArthama athApi vA ubhau vA parItisAreNa na kAmena parabAdhase || 2-5-9 ||

hk transliteration

कच चिद अर्थं च धर्मं च कामं च जयतां वर विभज्य काले कालज्ञ सदा वरद सेवसे ।। २-५-१० ।।

sanskrit

'O chief among the victorious, always dedicated to the welfare of all, and well-versed in the appropriateness of time, do you, in a balanced manner, pursue righteousness, wealth, pleasure, and liberation, allocating time to each accordingly?' ।। 2-5-10 ।।

english translation

kaca cida arthaM ca dharmaM ca kAmaM ca jayatAM vara vibhajya kAle kAlajJa sadA varada sevase || 2-5-10 ||

hk transliteration