1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
•
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:52.5%
यत्र कुत्सा परयॊक्तव्या भीष्म बालतरैर नरैः तम इमं जञानवृद्धः सन गॊपं संस्तॊतुम इच्छसि ।। २-३८-६ ।।
sanskrit
'How is it that you, superior in knowledge, desire to praise that cowherd (Krishna), when even men of little intelligence can find reasons to criticize him?' ।। 2-38-6 ।।
english translation
yatra kutsA parayòktavyA bhISma bAlataraira naraiH tama imaM jaJAnavRddhaH sana gòpaM saMstòtuma icchasi || 2-38-6 ||
hk transliteration
यद्य अनेन हता बाल्ये शकुनिश चित्रम अत्र किम तौ वाश्ववृषभौ भीष्म यौ न युद्धविशारदौ ।। २-३८-७ ।।
sanskrit
'If Krishna, in his infancy, slew a vulture, what is so remarkable about that? And what is noteworthy, O Bhishma, about his killing of Aswa and Vrishava, both of whom were unskilled in battle?' ।। 2-38-7 ।।
english translation
yadya anena hatA bAlye zakuniza citrama atra kima tau vAzvavRSabhau bhISma yau na yuddhavizAradau || 2-38-7 ||
hk transliteration
चेतनारहितं काष्ठं यद्य अनेन निपातितम पादेन शकटं भीष्म तत्र किं कृतम अद्भुतम ।। २-३८-८ ।।
sanskrit
'If this one (Krishna) merely threw down an inanimate object, such as a cart, with a kick, what is there, O Bhishma, that is so extraordinary about that?' ।। 2-38-8 ।।
english translation
cetanArahitaM kASThaM yadya anena nipAtitama pAdena zakaTaM bhISma tatra kiM kRtama adbhutama || 2-38-8 ||
hk transliteration
वल्मीकमात्रः सप्ताहं यद्य अनेन धृतॊ ऽचलः तदा गॊवर्धनॊ भीष्म न तच चित्रं मतं मम ।। २-३८-९ ।।
sanskrit
'And what is remarkable about his supporting the Govardhan mountain, which is like an anthill, for a week?' ।। 2-38-9 ।।
english translation
valmIkamAtraH saptAhaM yadya anena dhRtò 'calaH tadA gòvardhanò bhISma na taca citraM mataM mama || 2-38-9 ||
hk transliteration
भुक्तम एतेन बह्व अन्नं करीडता नगमूर्धनि इति ते भीष्म शृण्वानाः परं विस्मयम आगताः ।। २-३८-१० ।।
sanskrit
'Hearing that he (Krishna) consumed a large amount of food while playing on the top of the mountain, those who listen to you, Bhishma, are filled with great astonishment.' ।। 2-38-10 ।।
english translation
bhuktama etena bahva annaM karIDatA nagamUrdhani iti te bhISma zRNvAnAH paraM vismayama AgatAH || 2-38-10 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:52.5%
यत्र कुत्सा परयॊक्तव्या भीष्म बालतरैर नरैः तम इमं जञानवृद्धः सन गॊपं संस्तॊतुम इच्छसि ।। २-३८-६ ।।
sanskrit
'How is it that you, superior in knowledge, desire to praise that cowherd (Krishna), when even men of little intelligence can find reasons to criticize him?' ।। 2-38-6 ।।
english translation
yatra kutsA parayòktavyA bhISma bAlataraira naraiH tama imaM jaJAnavRddhaH sana gòpaM saMstòtuma icchasi || 2-38-6 ||
hk transliteration
यद्य अनेन हता बाल्ये शकुनिश चित्रम अत्र किम तौ वाश्ववृषभौ भीष्म यौ न युद्धविशारदौ ।। २-३८-७ ।।
sanskrit
'If Krishna, in his infancy, slew a vulture, what is so remarkable about that? And what is noteworthy, O Bhishma, about his killing of Aswa and Vrishava, both of whom were unskilled in battle?' ।। 2-38-7 ।।
english translation
yadya anena hatA bAlye zakuniza citrama atra kima tau vAzvavRSabhau bhISma yau na yuddhavizAradau || 2-38-7 ||
hk transliteration
चेतनारहितं काष्ठं यद्य अनेन निपातितम पादेन शकटं भीष्म तत्र किं कृतम अद्भुतम ।। २-३८-८ ।।
sanskrit
'If this one (Krishna) merely threw down an inanimate object, such as a cart, with a kick, what is there, O Bhishma, that is so extraordinary about that?' ।। 2-38-8 ।।
english translation
cetanArahitaM kASThaM yadya anena nipAtitama pAdena zakaTaM bhISma tatra kiM kRtama adbhutama || 2-38-8 ||
hk transliteration
वल्मीकमात्रः सप्ताहं यद्य अनेन धृतॊ ऽचलः तदा गॊवर्धनॊ भीष्म न तच चित्रं मतं मम ।। २-३८-९ ।।
sanskrit
'And what is remarkable about his supporting the Govardhan mountain, which is like an anthill, for a week?' ।। 2-38-9 ।।
english translation
valmIkamAtraH saptAhaM yadya anena dhRtò 'calaH tadA gòvardhanò bhISma na taca citraM mataM mama || 2-38-9 ||
hk transliteration
भुक्तम एतेन बह्व अन्नं करीडता नगमूर्धनि इति ते भीष्म शृण्वानाः परं विस्मयम आगताः ।। २-३८-१० ।।
sanskrit
'Hearing that he (Krishna) consumed a large amount of food while playing on the top of the mountain, those who listen to you, Bhishma, are filled with great astonishment.' ।। 2-38-10 ।।
english translation
bhuktama etena bahva annaM karIDatA nagamUrdhani iti te bhISma zRNvAnAH paraM vismayama AgatAH || 2-38-10 ||
hk transliteration