Mahabharat

Progress:52.5%

यत्र कुत्सा परयॊक्तव्या भीष्म बालतरैर नरैः तम इमं जञानवृद्धः सन गॊपं संस्तॊतुम इच्छसि ।। २-३८-६ ।।

sanskrit

'How is it that you, superior in knowledge, desire to praise that cowherd (Krishna), when even men of little intelligence can find reasons to criticize him?' ।। 2-38-6 ।।

english translation

yatra kutsA parayòktavyA bhISma bAlataraira naraiH tama imaM jaJAnavRddhaH sana gòpaM saMstòtuma icchasi || 2-38-6 ||

hk transliteration

यद्य अनेन हता बाल्ये शकुनिश चित्रम अत्र किम तौ वाश्ववृषभौ भीष्म यौ न युद्धविशारदौ ।। २-३८-७ ।।

sanskrit

'If Krishna, in his infancy, slew a vulture, what is so remarkable about that? And what is noteworthy, O Bhishma, about his killing of Aswa and Vrishava, both of whom were unskilled in battle?' ।। 2-38-7 ।।

english translation

yadya anena hatA bAlye zakuniza citrama atra kima tau vAzvavRSabhau bhISma yau na yuddhavizAradau || 2-38-7 ||

hk transliteration

चेतनारहितं काष्ठं यद्य अनेन निपातितम पादेन शकटं भीष्म तत्र किं कृतम अद्भुतम ।। २-३८-८ ।।

sanskrit

'If this one (Krishna) merely threw down an inanimate object, such as a cart, with a kick, what is there, O Bhishma, that is so extraordinary about that?' ।। 2-38-8 ।।

english translation

cetanArahitaM kASThaM yadya anena nipAtitama pAdena zakaTaM bhISma tatra kiM kRtama adbhutama || 2-38-8 ||

hk transliteration

वल्मीकमात्रः सप्ताहं यद्य अनेन धृतॊ ऽचलः तदा गॊवर्धनॊ भीष्म न तच चित्रं मतं मम ।। २-३८-९ ।।

sanskrit

'And what is remarkable about his supporting the Govardhan mountain, which is like an anthill, for a week?' ।। 2-38-9 ।।

english translation

valmIkamAtraH saptAhaM yadya anena dhRtò 'calaH tadA gòvardhanò bhISma na taca citraM mataM mama || 2-38-9 ||

hk transliteration

भुक्तम एतेन बह्व अन्नं करीडता नगमूर्धनि इति ते भीष्म शृण्वानाः परं विस्मयम आगताः ।। २-३८-१० ।।

sanskrit

'Hearing that he (Krishna) consumed a large amount of food while playing on the top of the mountain, those who listen to you, Bhishma, are filled with great astonishment.' ।। 2-38-10 ।।

english translation

bhuktama etena bahva annaM karIDatA nagamUrdhani iti te bhISma zRNvAnAH paraM vismayama AgatAH || 2-38-10 ||

hk transliteration