1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
•
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:23.6%
[व] पार्थः पराप्य धनुःश्रेष्ठम अक्षय्यौ च महेषुधी रथं धवजं सभां चैव युधिष्ठिरम अभाषत ।। २-१५-६ ।।
sanskrit
'Vaisampayana said, "Arjuna, who had acquired that excellent bow, the pair of inexhaustible quivers, the chariot with its banner, and the assembly hall, then spoke to Yudhishthira."' ।। 2-15-6 ।।
english translation
[va] pArthaH parApya dhanuHzreSThama akSayyau ca maheSudhI rathaM dhavajaM sabhAM caiva yudhiSThirama abhASata || 2-15-6 ||
hk transliteration
धनुर अस्त्रं शरा वीर्यं पक्षॊ भूमिर यशॊबलम पराप्तम एतन मया राजन दुष्प्रापं यद अभीप्सितम ।। २-१५-७ ।।
sanskrit
'O king, I have obtained a bow, weapons, arrows, energy, allies, dominions, fame, and strength. These are always difficult to acquire, no matter how much they are desired.' ।। 2-15-7 ।।
english translation
dhanura astraM zarA vIryaM pakSò bhUmira yazòbalama parAptama etana mayA rAjana duSprApaM yada abhIpsitama || 2-15-7 ||
hk transliteration
कुले जन्म परशंसन्ति वैद्याः साधु सुनिष्ठिताः बलेन सदृशं नास्ति वीर्यं तु मम रॊचते ।। २-१५-८ ।।
sanskrit
'In esteemed circles, learned men often extol the nobility of lineage. Yet, there is nothing comparable to strength. Indeed, O monarch, there is nothing I value more than prowess.' ।। 2-15-8 ।।
english translation
kule janma parazaMsanti vaidyAH sAdhu suniSThitAH balena sadRzaM nAsti vIryaM tu mama ròcate || 2-15-8 ||
hk transliteration
कृतवीर्यकुले जातॊ निर्वीर्यः किं करिष्यति कषत्रियः सर्वशॊ राजन यस्य वृत्तिः पराजये ।। २-१५-९ ।।
sanskrit
'Born in a lineage renowned for its valor, one without valor is hardly esteemed. Conversely, one endowed with valor, even if born in a lineage not renowned for it, is far superior to the former.' ।। 2-15-9 ।।
english translation
kRtavIryakule jAtò nirvIryaH kiM kariSyati kaSatriyaH sarvazò rAjana yasya vRttiH parAjaye || 2-15-9 ||
hk transliteration
सर्वैर अपि गुणैर हीनॊ वीर्यवान हि तरेद रिपून सर्वैर अपि गुणैर युक्तॊ निर्वीर्यः किं करिष्यति ।। २-१५-१० ।।
sanskrit
'O king, a true Kshatriya is one who enhances his fame and wealth through the conquest of his enemies. Even if he lacks all other virtues, if he possesses valor, he will conquer his foes.' ।। 2-15-10 ।।
english translation
sarvaira api guNaira hInò vIryavAna hi tareda ripUna sarvaira api guNaira yuktò nirvIryaH kiM kariSyati || 2-15-10 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:23.6%
[व] पार्थः पराप्य धनुःश्रेष्ठम अक्षय्यौ च महेषुधी रथं धवजं सभां चैव युधिष्ठिरम अभाषत ।। २-१५-६ ।।
sanskrit
'Vaisampayana said, "Arjuna, who had acquired that excellent bow, the pair of inexhaustible quivers, the chariot with its banner, and the assembly hall, then spoke to Yudhishthira."' ।। 2-15-6 ।।
english translation
[va] pArthaH parApya dhanuHzreSThama akSayyau ca maheSudhI rathaM dhavajaM sabhAM caiva yudhiSThirama abhASata || 2-15-6 ||
hk transliteration
धनुर अस्त्रं शरा वीर्यं पक्षॊ भूमिर यशॊबलम पराप्तम एतन मया राजन दुष्प्रापं यद अभीप्सितम ।। २-१५-७ ।।
sanskrit
'O king, I have obtained a bow, weapons, arrows, energy, allies, dominions, fame, and strength. These are always difficult to acquire, no matter how much they are desired.' ।। 2-15-7 ।।
english translation
dhanura astraM zarA vIryaM pakSò bhUmira yazòbalama parAptama etana mayA rAjana duSprApaM yada abhIpsitama || 2-15-7 ||
hk transliteration
कुले जन्म परशंसन्ति वैद्याः साधु सुनिष्ठिताः बलेन सदृशं नास्ति वीर्यं तु मम रॊचते ।। २-१५-८ ।।
sanskrit
'In esteemed circles, learned men often extol the nobility of lineage. Yet, there is nothing comparable to strength. Indeed, O monarch, there is nothing I value more than prowess.' ।। 2-15-8 ।।
english translation
kule janma parazaMsanti vaidyAH sAdhu suniSThitAH balena sadRzaM nAsti vIryaM tu mama ròcate || 2-15-8 ||
hk transliteration
कृतवीर्यकुले जातॊ निर्वीर्यः किं करिष्यति कषत्रियः सर्वशॊ राजन यस्य वृत्तिः पराजये ।। २-१५-९ ।।
sanskrit
'Born in a lineage renowned for its valor, one without valor is hardly esteemed. Conversely, one endowed with valor, even if born in a lineage not renowned for it, is far superior to the former.' ।। 2-15-9 ।।
english translation
kRtavIryakule jAtò nirvIryaH kiM kariSyati kaSatriyaH sarvazò rAjana yasya vRttiH parAjaye || 2-15-9 ||
hk transliteration
सर्वैर अपि गुणैर हीनॊ वीर्यवान हि तरेद रिपून सर्वैर अपि गुणैर युक्तॊ निर्वीर्यः किं करिष्यति ।। २-१५-१० ।।
sanskrit
'O king, a true Kshatriya is one who enhances his fame and wealth through the conquest of his enemies. Even if he lacks all other virtues, if he possesses valor, he will conquer his foes.' ।। 2-15-10 ।।
english translation
sarvaira api guNaira hInò vIryavAna hi tareda ripUna sarvaira api guNaira yuktò nirvIryaH kiM kariSyati || 2-15-10 ||
hk transliteration