•
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:0.3%
[अर] पराणकृच्छ्राद विमुक्तं तवम आत्मानं मन्यसे मया एवंगते न शक्ष्यामि किं चित कारयितुं तवया ।। २-१-६ ।।
sanskrit
'Arjuna replied, "O virtuous one, if you feel you've been spared from imminent danger by my intervention, even so, I cannot compel you to do anything for me."' ।। 2-1-6 ।।
english translation
[ara] parANakRcchrAda vimuktaM tavama AtmAnaM manyase mayA evaMgate na zakSyAmi kiM cita kArayituM tavayA || 2-1-6 ||
hk transliteration
न चापि तव संकल्पं मॊघम इच्छामि दानव कृष्णस्य करियतां किं चित तथा परतिकृतं मयि ।। २-१-७ ।।
sanskrit
'At the same time, O Danava, I do not wish to thwart your intentions. Instead, do something for Krishna. That will suffice as a repayment for my assistance to you.' ।। 2-1-7 ।।
english translation
na cApi tava saMkalpaM mòghama icchAmi dAnava kRSNasya kariyatAM kiM cita tathA paratikRtaM mayi || 2-1-7 ||
hk transliteration
[व] चॊदितॊ वासुदेवस तु मयेन भरतर्षभ मुहूर्तम इव संदध्यौ किम अयं चॊद्यताम इति ।। २-१-८ ।।
sanskrit
'Vaisampayana narrated, "Upon Maya's insistence, Vasudeva, the chief of the Bharatas, paused for a moment, contemplating what task to assign to Maya. Krishna, the Lord of the universe and the Creator of all things pondered deeply."' ।। 2-1-8 ।।
english translation
[va] còditò vAsudevasa tu mayena bharatarSabha muhUrtama iva saMdadhyau kima ayaM còdyatAma iti || 2-1-8 ||
hk transliteration
चॊदयाम आस तं कृष्णः सभा वै करियताम इति धर्मराजस्य दैतेय यादृशीम इह मन्यसे ।। २-१-९ ।।
sanskrit
'Krishna then instructed him, "Maya, let the assembly hall be constructed." O Danava, what do you think about the construction of the hall by Dharmaraja's order?"' ।। 2-1-9 ।।
english translation
còdayAma Asa taM kRSNaH sabhA vai kariyatAma iti dharmarAjasya daiteya yAdRzIma iha manyase || 2-1-9 ||
hk transliteration
यां कृतां नानुकुर्युस ते मानवाः परेक्ष्य विस्मिताः मनुष्यलॊके कृत्स्ने ऽसमिंस तादृशीं कुरु वै सभाम ।। २-१-१० ।।
sanskrit
'Build a palace so magnificent that even after careful examination, people of the mortal world cannot replicate it, even while seated within.' ।। 2-1-10 ।।
english translation
yAM kRtAM nAnukuryusa te mAnavAH parekSya vismitAH manuSyalòke kRtsne 'samiMsa tAdRzIM kuru vai sabhAma || 2-1-10 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:0.3%
[अर] पराणकृच्छ्राद विमुक्तं तवम आत्मानं मन्यसे मया एवंगते न शक्ष्यामि किं चित कारयितुं तवया ।। २-१-६ ।।
sanskrit
'Arjuna replied, "O virtuous one, if you feel you've been spared from imminent danger by my intervention, even so, I cannot compel you to do anything for me."' ।। 2-1-6 ।।
english translation
[ara] parANakRcchrAda vimuktaM tavama AtmAnaM manyase mayA evaMgate na zakSyAmi kiM cita kArayituM tavayA || 2-1-6 ||
hk transliteration
न चापि तव संकल्पं मॊघम इच्छामि दानव कृष्णस्य करियतां किं चित तथा परतिकृतं मयि ।। २-१-७ ।।
sanskrit
'At the same time, O Danava, I do not wish to thwart your intentions. Instead, do something for Krishna. That will suffice as a repayment for my assistance to you.' ।। 2-1-7 ।।
english translation
na cApi tava saMkalpaM mòghama icchAmi dAnava kRSNasya kariyatAM kiM cita tathA paratikRtaM mayi || 2-1-7 ||
hk transliteration
[व] चॊदितॊ वासुदेवस तु मयेन भरतर्षभ मुहूर्तम इव संदध्यौ किम अयं चॊद्यताम इति ।। २-१-८ ।।
sanskrit
'Vaisampayana narrated, "Upon Maya's insistence, Vasudeva, the chief of the Bharatas, paused for a moment, contemplating what task to assign to Maya. Krishna, the Lord of the universe and the Creator of all things pondered deeply."' ।। 2-1-8 ।।
english translation
[va] còditò vAsudevasa tu mayena bharatarSabha muhUrtama iva saMdadhyau kima ayaM còdyatAma iti || 2-1-8 ||
hk transliteration
चॊदयाम आस तं कृष्णः सभा वै करियताम इति धर्मराजस्य दैतेय यादृशीम इह मन्यसे ।। २-१-९ ।।
sanskrit
'Krishna then instructed him, "Maya, let the assembly hall be constructed." O Danava, what do you think about the construction of the hall by Dharmaraja's order?"' ।। 2-1-9 ।।
english translation
còdayAma Asa taM kRSNaH sabhA vai kariyatAma iti dharmarAjasya daiteya yAdRzIma iha manyase || 2-1-9 ||
hk transliteration
यां कृतां नानुकुर्युस ते मानवाः परेक्ष्य विस्मिताः मनुष्यलॊके कृत्स्ने ऽसमिंस तादृशीं कुरु वै सभाम ।। २-१-१० ।।
sanskrit
'Build a palace so magnificent that even after careful examination, people of the mortal world cannot replicate it, even while seated within.' ।। 2-1-10 ।।
english translation
yAM kRtAM nAnukuryusa te mAnavAH parekSya vismitAH manuSyalòke kRtsne 'samiMsa tAdRzIM kuru vai sabhAma || 2-1-10 ||
hk transliteration