उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

14.

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

17.

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

30.

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

42.

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

52.

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

58.

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

60.

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

62.

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

64.

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

65.

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

66.

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

68.

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:0.0%

[व] ततॊ ऽबरवीन मयः पार्थं वासुदेवस्य संनिधौ पराञ्जलिः शलक्ष्णया वाचा पूजयित्वा पुनः पुनः ।। २-१-१ ।।

'Vaisampayana narrated, "In the presence of Vasudeva, Maya Danava, having paid his respects to Arjuna, spoke to him repeatedly with joined hands and in friendly words."' ।। 2-1-1 ।।

english translation

[va] tatò 'baravIna mayaH pArthaM vAsudevasya saMnidhau parAJjaliH zalakSNayA vAcA pUjayitvA punaH punaH || 2-1-1 ||

hk transliteration by Sanscript

अस्माच च कृष्णात संक्रुद्धात पावकाच च दिधक्षतः तवया तरातॊ ऽसमि कौन्तेय बरूहि किं करवाणि ते ।। २-१-२ ।।

'O son of Kunti, you have rescued me from Krishna's torrential flow and the devouring fire. Please instruct me on what I must do for you.' ।। 2-1-2 ।।

english translation

asmAca ca kRSNAta saMkruddhAta pAvakAca ca didhakSataH tavayA tarAtò 'sami kaunteya barUhi kiM karavANi te || 2-1-2 ||

hk transliteration by Sanscript

[आर्ज] कृतम एव तवया सर्वं सवस्ति गच्छ महासुर परीतिमान भव मे नित्यं परीतिमन्तॊ वयं च ते ।। २-१-३ ।।

'Arjuna replied, "O mighty Asura, your offer itself signifies that you have already accomplished everything. Blessed be you. Proceed wherever you wish. May you be benevolent and favorably disposed towards me, just as we are towards you!"' ।। 2-1-3 ।।

english translation

[Arja] kRtama eva tavayA sarvaM savasti gaccha mahAsura parItimAna bhava me nityaM parItimantò vayaM ca te || 2-1-3 ||

hk transliteration by Sanscript

[मय] युक्तम एतत तवयि विभॊ यथात्थ पुरुषर्षभ परीतिपूर्वम अहं किं चित कर्तुम इच्छामि भारत ।। २-१-४ ।।

'Maya responded, O mighty among men, your words befit your stature, O noble one. However, O descendant of Bharata, I wish to offer my services to you willingly.' ।। 2-1-4 ।।

english translation

[maya] yuktama etata tavayi vibhò yathAttha puruSarSabha parItipUrvama ahaM kiM cita kartuma icchAmi bhArata || 2-1-4 ||

hk transliteration by Sanscript

अहं हि विश्वकर्मा वै दानवानां महाकविः सॊ ऽहं वै तवत्कृते किं चित कर्तुम इच्छामि पाण्डव ।। २-१-५ ।।

'I am a skilled artisan, a Vishwakarma among the Danavas. O son of Pandu, given my abilities, I desire to contribute something for your benefit.' ।। 2-1-5 ।।

english translation

ahaM hi vizvakarmA vai dAnavAnAM mahAkaviH sò 'haM vai tavatkRte kiM cita kartuma icchAmi pANDava || 2-1-5 ||

hk transliteration by Sanscript