1.
सहायगम्यागम्यगमनकारणचिन्ताप्रकरणम्
Advice of the Assistants on the choice of Lovers
2.
कान्तानुवृत्तप्रकरणम्
Looking for a steady Lover
3.
अर्थागमोपायप्रकरणम्
Ways of Making Money
4.
विशीर्णप्रतिसन्धानप्रकरणम्
Friendship with a former Lover
5.
लाभविशेषप्रकरणम्
Occasional Profits
•
अर्थानर्थानुबन्धसंशयविचारप्रकरणम्
Profits and Losses
यत्राभिगमने व्ययवति पूर्वो विरुद्धः क्रोधादपकारं करिष्यति न वेति सक्तो वामर्षितो दत्तं प्रत्यादास्यति न वेति स उभयतोऽनर्थसंशयः इत्यौद्दालकेरुभयतो योगाः ।। ३५ ।।
She does not know whether her former lover, who kept her, being angry, has become hostile to her and 'will cause her trouble. Neither does she know whether the new one to 'whom she has attached herself will lose patience and stop paying her. On both sides there is a doubt about money. Such, according to Uddalaka, is the description of a double relationship.
english translation
उभयतो अनर्थसंशय अपने पास से व्यय करके अपूर्व नायक के साथ समागम करना पढ़े, इससे पूर्व नायक क्रोधवश अपकार कर देगा या नहीं ? यह संशय हो अथवा अनुरक्त नायक भी अप्रसन्न होकर दिये गये धन को वापस न ले ले ? - यह संशय हो। इस प्रकार दोनों ओर से अनर्थ का संशय होने पर 'उभयतः अनर्थसंशय' होता है उद्दालक के पुत्र श्वेकेतु द्वारा कहे गये उभयतो योग पूर्ण हुए ॥ ३५ ॥
hindi translation
yatrAbhigamane vyayavati pUrvo viruddhaH krodhAdapakAraM kariSyati na veti sakto vAmarSito dattaM pratyAdAsyati na veti sa ubhayato'narthasaMzayaH ityauddAlakerubhayato yogAH || 35 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
यत्राभिगमने व्ययवति पूर्वो विरुद्धः क्रोधादपकारं करिष्यति न वेति सक्तो वामर्षितो दत्तं प्रत्यादास्यति न वेति स उभयतोऽनर्थसंशयः इत्यौद्दालकेरुभयतो योगाः ।। ३५ ।।
She does not know whether her former lover, who kept her, being angry, has become hostile to her and 'will cause her trouble. Neither does she know whether the new one to 'whom she has attached herself will lose patience and stop paying her. On both sides there is a doubt about money. Such, according to Uddalaka, is the description of a double relationship.
english translation
उभयतो अनर्थसंशय अपने पास से व्यय करके अपूर्व नायक के साथ समागम करना पढ़े, इससे पूर्व नायक क्रोधवश अपकार कर देगा या नहीं ? यह संशय हो अथवा अनुरक्त नायक भी अप्रसन्न होकर दिये गये धन को वापस न ले ले ? - यह संशय हो। इस प्रकार दोनों ओर से अनर्थ का संशय होने पर 'उभयतः अनर्थसंशय' होता है उद्दालक के पुत्र श्वेकेतु द्वारा कहे गये उभयतो योग पूर्ण हुए ॥ ३५ ॥
hindi translation
yatrAbhigamane vyayavati pUrvo viruddhaH krodhAdapakAraM kariSyati na veti sakto vAmarSito dattaM pratyAdAsyati na veti sa ubhayato'narthasaMzayaH ityauddAlakerubhayato yogAH || 35 ||
hk transliteration by Sanscript