1.
सहायगम्यागम्यगमनकारणचिन्ताप्रकरणम्
Advice of the Assistants on the choice of Lovers
•
कान्तानुवृत्तप्रकरणम्
Looking for a steady Lover
3.
अर्थागमोपायप्रकरणम्
Ways of Making Money
4.
विशीर्णप्रतिसन्धानप्रकरणम्
Friendship with a former Lover
5.
लाभविशेषप्रकरणम्
Occasional Profits
6.
अर्थानर्थानुबन्धसंशयविचारप्रकरणम्
Profits and Losses
Progress:32.4%
मात्रा बिना किञ्चित्र चेष्टेत ॥ ६१ ॥
She undertakes nothing without her mother's agreement.
english translation
सभी कार्यों में माता की सहमति – माँ से बिना पूछे कोई कार्य न करे अर्थात् सब काम माँ से पूछकर ही करे ॥ ६१ ॥
hindi translation
mAtrA binA kiJcitra ceSTeta || 61 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रवासे शीघ्रागमनाय शापदानम् ।। ६२ ।।
If he departs for a journey, she pronounces the wish "Come back quickly!"
english translation
नायक के विदेशगमन पर शपथ – यदि नायक किसी कार्य से विदेश जा रहा हो तो उसे शीघ्र लौटने की शपथ अवश्य दिलाये ॥ ६२ ॥
hindi translation
pravAse zIghrAgamanAya zApadAnam || 62 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रोषिते मृजानियमञ्चालङ्कारस्य प्रतिषेधः । मङ्गलं त्वपेक्ष्यम्। एकं शङ्खवलयं वा धारयेत् ।। ६३ ।।
While he is absent, she stops looking after herself and putting on jewels, except the one that brings good luck, the shell attached around her arm.
english translation
प्रवासवृत्त नायक के बाहर जाने पर एकचारिणी, शरीर का संस्कार न करे अर्थात् तेल उबटन साबुन आदि छोड़ दे, अलंकार भी धारण न करे। मङ्गल की तो सतत अपेक्षा है, इसलिये माङ्गलिक चिह्न (शङ्खवलय) अवश्य करे ॥ ६३ ॥
hindi translation
proSite mRjAniyamaJcAlaGkArasya pratiSedhaH | maGgalaM tvapekSyam| ekaM zaGkhavalayaM vA dhArayet || 63 ||
hk transliteration by Sanscriptस्मरणमतीतानाम् । गमनमीक्षणिकोपश्रुतीनाम् । नक्षत्रचन्द्रसूर्यताराभ्यः स्पृहणम् ॥ ६४ ॥
Remembering times past, she goes to consult clairvoyants, and questions the sun, moon, and stars.
english translation
नायक की मधुर स्मृतियों का वर्णन कहे, शकुन बताने वाली स्त्रियों के यहाँ जाये, रात को शकुन देखे और चाँदनी रात में चमकते चन्द्रमा और नक्षत्रों से ईर्ष्या करे ॥ ६४ ॥
hindi translation
smaraNamatItAnAm | gamanamIkSaNikopazrutInAm | nakSatracandrasUryatArAbhyaH spRhaNam || 64 ||
hk transliteration by Sanscriptइष्टस्वप्नप्रदर्शने तत्सङ्गमो ममास्त्विति वचनम् ॥ ६५ ॥
If she has a happy dream, it means "he will soon be with me."
english translation
शुभ स्वप्न देखकर सबसे यह कहे कि अब नायक से समागम होगा ॥ ६५ ॥
hindi translation
iSTasvapnapradarzane tatsaGgamo mamAstviti vacanam || 65 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
Progress:32.4%
मात्रा बिना किञ्चित्र चेष्टेत ॥ ६१ ॥
She undertakes nothing without her mother's agreement.
english translation
सभी कार्यों में माता की सहमति – माँ से बिना पूछे कोई कार्य न करे अर्थात् सब काम माँ से पूछकर ही करे ॥ ६१ ॥
hindi translation
mAtrA binA kiJcitra ceSTeta || 61 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रवासे शीघ्रागमनाय शापदानम् ।। ६२ ।।
If he departs for a journey, she pronounces the wish "Come back quickly!"
english translation
नायक के विदेशगमन पर शपथ – यदि नायक किसी कार्य से विदेश जा रहा हो तो उसे शीघ्र लौटने की शपथ अवश्य दिलाये ॥ ६२ ॥
hindi translation
pravAse zIghrAgamanAya zApadAnam || 62 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रोषिते मृजानियमञ्चालङ्कारस्य प्रतिषेधः । मङ्गलं त्वपेक्ष्यम्। एकं शङ्खवलयं वा धारयेत् ।। ६३ ।।
While he is absent, she stops looking after herself and putting on jewels, except the one that brings good luck, the shell attached around her arm.
english translation
प्रवासवृत्त नायक के बाहर जाने पर एकचारिणी, शरीर का संस्कार न करे अर्थात् तेल उबटन साबुन आदि छोड़ दे, अलंकार भी धारण न करे। मङ्गल की तो सतत अपेक्षा है, इसलिये माङ्गलिक चिह्न (शङ्खवलय) अवश्य करे ॥ ६३ ॥
hindi translation
proSite mRjAniyamaJcAlaGkArasya pratiSedhaH | maGgalaM tvapekSyam| ekaM zaGkhavalayaM vA dhArayet || 63 ||
hk transliteration by Sanscriptस्मरणमतीतानाम् । गमनमीक्षणिकोपश्रुतीनाम् । नक्षत्रचन्द्रसूर्यताराभ्यः स्पृहणम् ॥ ६४ ॥
Remembering times past, she goes to consult clairvoyants, and questions the sun, moon, and stars.
english translation
नायक की मधुर स्मृतियों का वर्णन कहे, शकुन बताने वाली स्त्रियों के यहाँ जाये, रात को शकुन देखे और चाँदनी रात में चमकते चन्द्रमा और नक्षत्रों से ईर्ष्या करे ॥ ६४ ॥
hindi translation
smaraNamatItAnAm | gamanamIkSaNikopazrutInAm | nakSatracandrasUryatArAbhyaH spRhaNam || 64 ||
hk transliteration by Sanscriptइष्टस्वप्नप्रदर्शने तत्सङ्गमो ममास्त्विति वचनम् ॥ ६५ ॥
If she has a happy dream, it means "he will soon be with me."
english translation
शुभ स्वप्न देखकर सबसे यह कहे कि अब नायक से समागम होगा ॥ ६५ ॥
hindi translation
iSTasvapnapradarzane tatsaGgamo mamAstviti vacanam || 65 ||
hk transliteration by Sanscript