1.
सहायगम्यागम्यगमनकारणचिन्ताप्रकरणम्
Advice of the Assistants on the choice of Lovers
•
कान्तानुवृत्तप्रकरणम्
Looking for a steady Lover
3.
अर्थागमोपायप्रकरणम्
Ways of Making Money
4.
विशीर्णप्रतिसन्धानप्रकरणम्
Friendship with a former Lover
5.
लाभविशेषप्रकरणम्
Occasional Profits
6.
अर्थानर्थानुबन्धसंशयविचारप्रकरणम्
Profits and Losses
Progress:30.7%
मूलकर्माभिशङ्का ॥ ५६॥
She puts him on his guard against spells.
english translation
वशीकरण की शंका-नायक के ऊपर जादू-टोने की शङ्का करे ॥ ५६ ॥
hindi translation
mUlakarmAbhizaGkA || 56||
hk transliteration by Sanscriptतदभिगमने च जनन्या सह नित्यं विवादः ॥ ५७ ॥
In order to stay and sleep with him, she is constantly quarreling with her mother.
english translation
माँ से विवाद - नायक से मिलने के लिये माँ से नित्य विवाद करे ॥ ५७ ॥
hindi translation
tadabhigamane ca jananyA saha nityaM vivAdaH || 57 ||
hk transliteration by Sanscriptबलात्कारेण च यद्यन्यत्र तथा नीयेत तदा विषमनशनं शस्त्रं रज्जुमिति कामयेत ।। ५८ ।।
When her mother tries by force to acquaint her with other men, she threatens to poison, stab, or hang herself.
english translation
माँ को भयभीत करना-यदि माँ उसे बलपूर्वक किसी अन्य के साथ सम्भोग के लिये कड़े तो यह कह दे–'जहर खा लूंगी, खाना नहीं खाऊँगी, चाकू मारकर आत्महत्या कर लूँगी, फाँसी लगाकर मर जाऊँगी ॥ ५८ ॥
hindi translation
balAtkAreNa ca yadyanyatra tathA nIyeta tadA viSamanazanaM zastraM rajjumiti kAmayeta || 58 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रत्यायनं च प्रणिधिभिर्नायकस्य । स्वयं वात्मनो वृत्तिग्रहणम् ॥ ५९ ॥
When her lover learns of her infidelities, informed by his spies, she takes the customs of her guild as an excuse.
english translation
रहस्योद्घाटन पर प्रयास – यदि नायक को यह पता लग जाये कि यह अन्य से भी सम्बन्ध रखती है तो अपने आदमियों द्वारा नायक को विश्वास दिलवा दे। यदि अपने आदमियों से यह सम्भव न हो पाये तो स्वयं जाकर इस वृत्ति (वेश्यावृत्ति) की निन्दा करे ॥ ५९ ॥
hindi translation
pratyAyanaM ca praNidhibhirnAyakasya | svayaM vAtmano vRttigrahaNam || 59 ||
hk transliteration by Sanscriptन त्वेवार्थेषु विवादः ॥ ६० ॥
She never discusses money matters.
english translation
धन के विषय में विवाद नहीं-धन के विषय में विवाद न करें ॥ ६० ॥
hindi translation
na tvevArtheSu vivAdaH || 60 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
Progress:30.7%
मूलकर्माभिशङ्का ॥ ५६॥
She puts him on his guard against spells.
english translation
वशीकरण की शंका-नायक के ऊपर जादू-टोने की शङ्का करे ॥ ५६ ॥
hindi translation
mUlakarmAbhizaGkA || 56||
hk transliteration by Sanscriptतदभिगमने च जनन्या सह नित्यं विवादः ॥ ५७ ॥
In order to stay and sleep with him, she is constantly quarreling with her mother.
english translation
माँ से विवाद - नायक से मिलने के लिये माँ से नित्य विवाद करे ॥ ५७ ॥
hindi translation
tadabhigamane ca jananyA saha nityaM vivAdaH || 57 ||
hk transliteration by Sanscriptबलात्कारेण च यद्यन्यत्र तथा नीयेत तदा विषमनशनं शस्त्रं रज्जुमिति कामयेत ।। ५८ ।।
When her mother tries by force to acquaint her with other men, she threatens to poison, stab, or hang herself.
english translation
माँ को भयभीत करना-यदि माँ उसे बलपूर्वक किसी अन्य के साथ सम्भोग के लिये कड़े तो यह कह दे–'जहर खा लूंगी, खाना नहीं खाऊँगी, चाकू मारकर आत्महत्या कर लूँगी, फाँसी लगाकर मर जाऊँगी ॥ ५८ ॥
hindi translation
balAtkAreNa ca yadyanyatra tathA nIyeta tadA viSamanazanaM zastraM rajjumiti kAmayeta || 58 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रत्यायनं च प्रणिधिभिर्नायकस्य । स्वयं वात्मनो वृत्तिग्रहणम् ॥ ५९ ॥
When her lover learns of her infidelities, informed by his spies, she takes the customs of her guild as an excuse.
english translation
रहस्योद्घाटन पर प्रयास – यदि नायक को यह पता लग जाये कि यह अन्य से भी सम्बन्ध रखती है तो अपने आदमियों द्वारा नायक को विश्वास दिलवा दे। यदि अपने आदमियों से यह सम्भव न हो पाये तो स्वयं जाकर इस वृत्ति (वेश्यावृत्ति) की निन्दा करे ॥ ५९ ॥
hindi translation
pratyAyanaM ca praNidhibhirnAyakasya | svayaM vAtmano vRttigrahaNam || 59 ||
hk transliteration by Sanscriptन त्वेवार्थेषु विवादः ॥ ६० ॥
She never discusses money matters.
english translation
धन के विषय में विवाद नहीं-धन के विषय में विवाद न करें ॥ ६० ॥
hindi translation
na tvevArtheSu vivAdaH || 60 ||
hk transliteration by Sanscript