Kamasutra
Progress:27.2%
व्रतमुपवासं चास्य निर्वर्तयेत् मयि दोष इति । अशक्ये स्वयमपि तद्रूपा स्यात् ॥ ४६ ॥
She refuses to share his fasting and abstinence, saying that it makes her ill. If he insists, however, she does as he does.
english translation
मुझे दोष लगेगा, यह कहकर नायक को व्रत और उपवास करने से रोक दे। यदि वह कहने से भी न रुके तो उसके साथ स्वयं भी व्रत और उपवास करे ॥ ४६ ॥
hindi translation
vratamupavAsaM cAsya nirvartayet mayi doSa iti । azakye svayamapi tadrUpA syAt ॥ 46 ॥
hk transliteration by Sanscriptविवादे तेनाप्यशक्यमित्यर्थनिर्देशः ॥ ४७ ॥
In the event of problems with someone, she refers them to him, saying, "I am not in a position to decide."
english translation
यदि किसी के साथ विवाद हो जाये तो कह दे कि इसे तो वही निपटा सकता है, दूसरा कोई नहीं ॥ ४७ ॥
hindi translation
vivAde tenApyazakyamityarthanirdezaH ॥ 47 ॥
hk transliteration by Sanscriptतदीयमात्मीयं वा स्वयमविशेषेण पश्येत् ॥ ४८ ॥
She considers her lover's money as her own property.
english translation
नायक की सम्पत्ति को अपनी ही समझे ॥ ४८ ॥
hindi translation
tadIyamAtmIyaM vA svayamavizeSeNa pazyet ॥ 48 ॥
hk transliteration by Sanscriptतेन विना गोष्ट्यादीनामगमनमिति ॥ ४९ ॥
Without him, she does not go to any party.
english translation
उसके बिना गोष्ठी या उत्सव में न जाये ॥ ४९ ॥
hindi translation
tena vinA goSTyAdInAmagamanamiti ॥ 49 ॥
hk transliteration by Sanscriptनिर्माल्यधारणे श्लाघ्या उच्छिष्टभोजने च ॥ ५० ॥
She considers it a privilege to put on the garlands of flowers he has worn and to eat his leftovers.
english translation
नायक की उतारी हुई वस्तुएँ धारण करने और उसका उच्छिष्ट (जूठन) खाने में गौरव का अनुभव करे ॥ ५० ॥
hindi translation
nirmAlyadhAraNe zlAghyA ucchiSTabhojane ca ॥ 50 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
सहायगम्यागम्यगमनकारणचिन्ताप्रकरणम्
Advice of the Assistants on the choice of Lovers
कान्तानुवृत्तप्रकरणम्
Looking for a steady Lover
3.
अर्थागमोपायप्रकरणम्
Ways of Making Money
4.
विशीर्णप्रतिसन्धानप्रकरणम्
Friendship with a former Lover
5.
लाभविशेषप्रकरणम्
Occasional Profits
6.
अर्थानर्थानुबन्धसंशयविचारप्रकरणम्
Profits and Losses
Progress:27.2%
व्रतमुपवासं चास्य निर्वर्तयेत् मयि दोष इति । अशक्ये स्वयमपि तद्रूपा स्यात् ॥ ४६ ॥
She refuses to share his fasting and abstinence, saying that it makes her ill. If he insists, however, she does as he does.
english translation
मुझे दोष लगेगा, यह कहकर नायक को व्रत और उपवास करने से रोक दे। यदि वह कहने से भी न रुके तो उसके साथ स्वयं भी व्रत और उपवास करे ॥ ४६ ॥
hindi translation
vratamupavAsaM cAsya nirvartayet mayi doSa iti । azakye svayamapi tadrUpA syAt ॥ 46 ॥
hk transliteration by Sanscriptविवादे तेनाप्यशक्यमित्यर्थनिर्देशः ॥ ४७ ॥
In the event of problems with someone, she refers them to him, saying, "I am not in a position to decide."
english translation
यदि किसी के साथ विवाद हो जाये तो कह दे कि इसे तो वही निपटा सकता है, दूसरा कोई नहीं ॥ ४७ ॥
hindi translation
vivAde tenApyazakyamityarthanirdezaH ॥ 47 ॥
hk transliteration by Sanscriptतदीयमात्मीयं वा स्वयमविशेषेण पश्येत् ॥ ४८ ॥
She considers her lover's money as her own property.
english translation
नायक की सम्पत्ति को अपनी ही समझे ॥ ४८ ॥
hindi translation
tadIyamAtmIyaM vA svayamavizeSeNa pazyet ॥ 48 ॥
hk transliteration by Sanscriptतेन विना गोष्ट्यादीनामगमनमिति ॥ ४९ ॥
Without him, she does not go to any party.
english translation
उसके बिना गोष्ठी या उत्सव में न जाये ॥ ४९ ॥
hindi translation
tena vinA goSTyAdInAmagamanamiti ॥ 49 ॥
hk transliteration by Sanscriptनिर्माल्यधारणे श्लाघ्या उच्छिष्टभोजने च ॥ ५० ॥
She considers it a privilege to put on the garlands of flowers he has worn and to eat his leftovers.
english translation
नायक की उतारी हुई वस्तुएँ धारण करने और उसका उच्छिष्ट (जूठन) खाने में गौरव का अनुभव करे ॥ ५० ॥
hindi translation
nirmAlyadhAraNe zlAghyA ucchiSTabhojane ca ॥ 50 ॥
hk transliteration by Sanscript