1.
सहायगम्यागम्यगमनकारणचिन्ताप्रकरणम्
Advice of the Assistants on the choice of Lovers
•
कान्तानुवृत्तप्रकरणम्
Looking for a steady Lover
3.
अर्थागमोपायप्रकरणम्
Ways of Making Money
4.
विशीर्णप्रतिसन्धानप्रकरणम्
Friendship with a former Lover
5.
लाभविशेषप्रकरणम्
Occasional Profits
6.
अर्थानर्थानुबन्धसंशयविचारप्रकरणम्
Profits and Losses
Progress:27.2%
46
व्रतमुपवासं चास्य निर्वर्तयेत् मयि दोष इति । अशक्ये स्वयमपि तद्रूपा स्यात् ॥ ४६ ॥
She refuses to share his fasting and abstinence, saying that it makes her ill. If he insists, however, she does as he does.
english translation
मुझे दोष लगेगा, यह कहकर नायक को व्रत और उपवास करने से रोक दे। यदि वह कहने से भी न रुके तो उसके साथ स्वयं भी व्रत और उपवास करे ॥ ४६ ॥
hindi translation
vratamupavAsaM cAsya nirvartayet mayi doSa iti | azakye svayamapi tadrUpA syAt || 46 ||
47
विवादे तेनाप्यशक्यमित्यर्थनिर्देशः ॥ ४७ ॥
In the event of problems with someone, she refers them to him, saying, "I am not in a position to decide."
यदि किसी के साथ विवाद हो जाये तो कह दे कि इसे तो वही निपटा सकता है, दूसरा कोई नहीं ॥ ४७ ॥
vivAde tenApyazakyamityarthanirdezaH || 47 ||
48
तदीयमात्मीयं वा स्वयमविशेषेण पश्येत् ॥ ४८ ॥
She considers her lover's money as her own property.
नायक की सम्पत्ति को अपनी ही समझे ॥ ४८ ॥
tadIyamAtmIyaM vA svayamavizeSeNa pazyet || 48 ||
49
तेन विना गोष्ट्यादीनामगमनमिति ।। ४९ ।।
Without him, she does not go to any party.
उसके बिना गोष्ठी या उत्सव में न जाये ॥ ४९ ॥
tena vinA goSTyAdInAmagamanamiti || 49 ||
50
निर्माल्यधारणे श्लाघ्या उच्छिष्टभोजने च ॥ ५० ॥
She considers it a privilege to put on the garlands of flowers he has worn and to eat his leftovers.
नायक की उतारी हुई वस्तुएँ धारण करने और उसका उच्छिष्ट (जूठन) खाने में गौरव का अनुभव करे ॥ ५० ॥
nirmAlyadhAraNe zlAghyA ucchiSTabhojane ca || 50 ||
Chapter 2
Verses 41-45
Verses 51-55
Library
Kamasutra
About Courtesans
verses
verse
sanskrit
translation
english