Progress:6.1%

सुलभामवमन्यते । दुर्लभामाकाङ्क्षत इति प्रायोवादः ।। १६ ।।

He does not esteem a woman who is easy to have, but is interested in one who is difficult to obtain. This is a general rule.

english translation

सुलभ की अवमानना और दुर्लभ की आकांक्षा-प्रायः देखा जाता है कि पुरुष सहजता से प्राप्त हो जाने वाली स्त्री को महत्त्व नहीं देता और अभियोगों द्वारा कठिनता से मिलने वाली स्त्री की आकांक्षा करता है॥ १६ ॥

hindi translation

sulabhAmavamanyate | durlabhAmAkAGkSata iti prAyovAdaH || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्र व्यावर्तनकारणानि ॥ १७ ॥

The causes of refusal.

english translation

व्यावृत्तिकारण– जिन कारणों से स्त्री परपुरुष की कामना करती हुई भी स्वयं पीछे हट जाती हैं, उन्हें कहते हैं । १७॥

hindi translation

tatra vyAvartanakAraNAni || 17 ||

hk transliteration by Sanscript

पत्यावनुरागः ॥ १८ ॥

Because she loves her husband.

english translation

पतिविषयक प्रेम – परपुरुष की कामना करती हुई स्त्री, पति के अनुराग का ध्यान कर पीछे हट जाती है॥ १८॥

hindi translation

patyAvanurAgaH || 18 ||

hk transliteration by Sanscript

अपत्यापेक्षा ॥ १९ ॥

Because of her children.

english translation

सन्तति की अपेक्षा- बच्चों के प्रति वात्सल्य भी उसे परपुरुष से विरत कर देता है ॥ १९ ॥

hindi translation

अतिक्रान्तवयस्त्वम् ॥ २० ॥

Because she has passed this stage.

english translation

प्रौढ़ावस्था का ध्यान चौवन बीत जाने पर वह स्वयं पीछे हट जाती है॥ २० ॥

hindi translation

atikrAntavayastvam || 20 ||

hk transliteration by Sanscript