Kamasutra
Progress:66.5%
अस्य च योगस्य त्रिरात्रं त्रिसन्ध्यं च प्रयुक्तिः ॥ २६ ॥
This treatment is recommended for three nights, three evenings.
english translation
कन्यासाध्य इस योग को तीन बार रात्रि या सन्ध्या के समय ही प्रयोग करना चाहिये ॥ २६ ॥
hindi translation
asya ca yogasya trirAtraM trisandhyaM ca prayuktiH ॥ 26 ॥
hk transliteration by Sanscriptअभीक्ष्णदर्शनार्थमागतायाश्च गोष्ठीं वर्धयेत् ॥ २७ ॥
Seeing her go to his home, rumors increase.
english translation
इस प्रपञ्च का उद्देश्य – बार बार देखने के लिये आयी हुई नायिका के साथ रोचक वार्ताएँ करनी चाहिये ॥ २७ ॥
hindi translation
abhIkSNadarzanArthamAgatAyAzca goSThIM vardhayet ॥ 27 ॥
hk transliteration by Sanscriptअन्याभिरपि सह विश्वासनार्थमधिकमधिकं चाभियुञ्जीत । न तु वाचा निर्वदेत् ॥ २८ ॥
She tries to justify herself with those who question her, but without revealing anything.
english translation
नायिका को विश्वास दिलाने के लिये अन्यान्य वार्ताएँ करता रहे, किन्तु अपने मुख से उद्देश्य स्पष्ट न करे ॥ २८ ॥
hindi translation
anyAbhirapi saha vizvAsanArthamadhikamadhikaM cAbhiyuJjIta । na tu vAcA nirvadet ॥ 28 ॥
hk transliteration by Sanscriptदूरगतभावोऽपि हि कन्यासु न निर्वेदेन सिध्यतीति घोटकमुखः ॥ २९ ॥
According to Ghotakamukha, even if one has the idea of going far away afterward, girls must not be dishonored.
english translation
युवतियों का प्रेम और विश्वास कितना भी ऊँचा पहुँच जाये, किन्तु विरक्ति से उनकी सिद्धि नहीं होती, अतएव उनकी प्राप्ति के लिये निरन्तर प्रयास करते रहना चाहिये - यह आचार्य घोटकमुख का मत है ॥ २९ ॥
hindi translation
dUragatabhAvo'pi hi kanyAsu na nirvedena sidhyatIti ghoTakamukhaH ॥ 29 ॥
hk transliteration by Sanscriptयदा तु बहुसिद्धां मन्येत तदैवोपक्रमेत् ॥ ३० ॥
When one's approaches have met with success, one must finish by acting and by mounting her ॥ upakrama॥.
english translation
जब अनेक उपायों द्वारा नायिका को सिद्ध समझ ले, तभी उसके साथ सम्भोग के लिये तत्पर होना चाहिये ॥ ३० ॥
hindi translation
yadA tu bahusiddhAM manyeta tadaivopakramet ॥ 30 ॥
hk transliteration by SanscriptProgress:66.5%
अस्य च योगस्य त्रिरात्रं त्रिसन्ध्यं च प्रयुक्तिः ॥ २६ ॥
This treatment is recommended for three nights, three evenings.
english translation
कन्यासाध्य इस योग को तीन बार रात्रि या सन्ध्या के समय ही प्रयोग करना चाहिये ॥ २६ ॥
hindi translation
asya ca yogasya trirAtraM trisandhyaM ca prayuktiH ॥ 26 ॥
hk transliteration by Sanscriptअभीक्ष्णदर्शनार्थमागतायाश्च गोष्ठीं वर्धयेत् ॥ २७ ॥
Seeing her go to his home, rumors increase.
english translation
इस प्रपञ्च का उद्देश्य – बार बार देखने के लिये आयी हुई नायिका के साथ रोचक वार्ताएँ करनी चाहिये ॥ २७ ॥
hindi translation
abhIkSNadarzanArthamAgatAyAzca goSThIM vardhayet ॥ 27 ॥
hk transliteration by Sanscriptअन्याभिरपि सह विश्वासनार्थमधिकमधिकं चाभियुञ्जीत । न तु वाचा निर्वदेत् ॥ २८ ॥
She tries to justify herself with those who question her, but without revealing anything.
english translation
नायिका को विश्वास दिलाने के लिये अन्यान्य वार्ताएँ करता रहे, किन्तु अपने मुख से उद्देश्य स्पष्ट न करे ॥ २८ ॥
hindi translation
anyAbhirapi saha vizvAsanArthamadhikamadhikaM cAbhiyuJjIta । na tu vAcA nirvadet ॥ 28 ॥
hk transliteration by Sanscriptदूरगतभावोऽपि हि कन्यासु न निर्वेदेन सिध्यतीति घोटकमुखः ॥ २९ ॥
According to Ghotakamukha, even if one has the idea of going far away afterward, girls must not be dishonored.
english translation
युवतियों का प्रेम और विश्वास कितना भी ऊँचा पहुँच जाये, किन्तु विरक्ति से उनकी सिद्धि नहीं होती, अतएव उनकी प्राप्ति के लिये निरन्तर प्रयास करते रहना चाहिये - यह आचार्य घोटकमुख का मत है ॥ २९ ॥
hindi translation
dUragatabhAvo'pi hi kanyAsu na nirvedena sidhyatIti ghoTakamukhaH ॥ 29 ॥
hk transliteration by Sanscriptयदा तु बहुसिद्धां मन्येत तदैवोपक्रमेत् ॥ ३० ॥
When one's approaches have met with success, one must finish by acting and by mounting her ॥ upakrama॥.
english translation
जब अनेक उपायों द्वारा नायिका को सिद्ध समझ ले, तभी उसके साथ सम्भोग के लिये तत्पर होना चाहिये ॥ ३० ॥
hindi translation
yadA tu bahusiddhAM manyeta tadaivopakramet ॥ 30 ॥
hk transliteration by Sanscript