Progress:42.6%
काष्ठमेकयोश्च संयुक्तयोश्च स्त्रीपुंसयोरजैडकानां देवकुलगृहकाणां मृद्विदलकाष्ठविनिर्मितानां शुकपरभृतमदनसारिकालावकुक्कुटतित्तिरिपञ्जरकाणां च विचित्राकृतिसंयुक्तानां जलभाजनानां च यन्त्रिकाणां वीणिकानां पटोलिकानामलक्तकमनःशिलाहरितालहिङ्गुलकश्यामवर्णकादीनां तथा चन्दनकुङ्कुमयोः पूगफलानां पत्राणां कालयुक्तानां च शक्तिविषये प्रच्छन्नं दानं प्रकाश- द्रव्याणां च प्रकाशम् । यता च सर्वाभिप्रायसंवर्धकमेनं मन्येत तथा प्रयतितव्यम् ।। १६ ।।
sanskrit
When he finds the opportunity, either openly or secretly, he gives his girlfriend a pair of wooden sheep, a wooden nanny goat and billy goat and, symbolically, a pair of earthenware or bamboo cattle, as well as images of the gods and little shrines, or cages with china parrots, since they represent the bird of Bros. Also amusingly shaped water vessels, made with pieces of conch, oyster shells, clay, wood, or stone, or a small doll representing a musician playing a miniature vina, shells containing offerings, powdered carbon (rajavarta) for drawing, and betel made with leaves with instructions for use. According to his means, he must offer whatever may be pleasing to her, giving her whatever shines. If he deems that it may serve his purpose, he offers her everything that can please her.
english translation
hindi translation
kASThamekayozca saMyuktayozca strIpuMsayorajaiDakAnAM devakulagRhakANAM mRdvidalakASThavinirmitAnAM zukaparabhRtamadanasArikAlAvakukkuTatittiripaJjarakANAM ca vicitrAkRtisaMyuktAnAM jalabhAjanAnAM ca yantrikANAM vINikAnAM paTolikAnAmalaktakamanaHzilAharitAlahiGgulakazyAmavarNakAdInAM tathA candanakuGkumayoH pUgaphalAnAM patrANAM kAlayuktAnAM ca zaktiviSaye pracchannaM dAnaM prakAza- dravyANAM ca prakAzam | yatA ca sarvAbhiprAyasaMvardhakamenaM manyeta tathA prayatitavyam || 16 ||
hk transliteration
Kamasutra
Progress:42.6%
काष्ठमेकयोश्च संयुक्तयोश्च स्त्रीपुंसयोरजैडकानां देवकुलगृहकाणां मृद्विदलकाष्ठविनिर्मितानां शुकपरभृतमदनसारिकालावकुक्कुटतित्तिरिपञ्जरकाणां च विचित्राकृतिसंयुक्तानां जलभाजनानां च यन्त्रिकाणां वीणिकानां पटोलिकानामलक्तकमनःशिलाहरितालहिङ्गुलकश्यामवर्णकादीनां तथा चन्दनकुङ्कुमयोः पूगफलानां पत्राणां कालयुक्तानां च शक्तिविषये प्रच्छन्नं दानं प्रकाश- द्रव्याणां च प्रकाशम् । यता च सर्वाभिप्रायसंवर्धकमेनं मन्येत तथा प्रयतितव्यम् ।। १६ ।।
sanskrit
When he finds the opportunity, either openly or secretly, he gives his girlfriend a pair of wooden sheep, a wooden nanny goat and billy goat and, symbolically, a pair of earthenware or bamboo cattle, as well as images of the gods and little shrines, or cages with china parrots, since they represent the bird of Bros. Also amusingly shaped water vessels, made with pieces of conch, oyster shells, clay, wood, or stone, or a small doll representing a musician playing a miniature vina, shells containing offerings, powdered carbon (rajavarta) for drawing, and betel made with leaves with instructions for use. According to his means, he must offer whatever may be pleasing to her, giving her whatever shines. If he deems that it may serve his purpose, he offers her everything that can please her.
english translation
hindi translation
kASThamekayozca saMyuktayozca strIpuMsayorajaiDakAnAM devakulagRhakANAM mRdvidalakASThavinirmitAnAM zukaparabhRtamadanasArikAlAvakukkuTatittiripaJjarakANAM ca vicitrAkRtisaMyuktAnAM jalabhAjanAnAM ca yantrikANAM vINikAnAM paTolikAnAmalaktakamanaHzilAharitAlahiGgulakazyAmavarNakAdInAM tathA candanakuGkumayoH pUgaphalAnAM patrANAM kAlayuktAnAM ca zaktiviSaye pracchannaM dAnaM prakAza- dravyANAM ca prakAzam | yatA ca sarvAbhiprAyasaMvardhakamenaM manyeta tathA prayatitavyam || 16 ||
hk transliteration