रहसि च कलया चतुःषष्ट्यानुवर्तेत। सपत्नीनां च स्वयमुपकुर्यात् । तासाम- पत्येष्वाभरणदानम् । तेषु स्वामिवदुपचारः । मण्डनकानि वेषानादरेण कुर्वीत । परिजने मित्रवर्गे चाधिकं विश्राणनम्। समाजापानकोद्यानयात्राविहारशीलता चेति पुनर्भूवृत्तम् ॥ ४४ ॥
The widow's role consists of secretly demonstrating the sixty-four arts of pleasure, of assisting the other wives in them herself, of making gifts to their children, of behaving maternally with them, decking them out and dressing them with care. She shows great patience with servants and friends and willingly takes part in parties, drinking bouts, walks, and amusements.
english translation
परामर्श- एकान्त में नायक की इच्छानुरूप चौंसठ कामकलाओं का प्रदर्शन करे। अपनी सपत्नियों (नायक की धर्मपत्नियों) का स्वेच्छा से उपकार करे उनके बच्चों को आभूषण आदि दे। अभिभाविका के समान उनकी सेवा-शुश्रूषा (लालन-पालन) करे। आदर- सत्कारपूर्वक उन्हें वस्त्राभूषणों से सज्जित करे। नायक के पारिवारिक सदस्यों और मित्रों के प्रति उदारता दिखाये उत्सव, मद्यपान, गोष्ठी और उद्यान-विहार के प्रति अधिकाधिक रुचि दिखाये। इस प्रकार पुनर्भूवृत्त पूर्ण हुआ ॥ ४४ ॥
hindi translation
rahasi ca kalayA catuHSaSTyAnuvarteta| sapatnInAM ca svayamupakuryAt | tAsAma- patyeSvAbharaNadAnam | teSu svAmivadupacAraH | maNDanakAni veSAnAdareNa kurvIta | parijane mitravarge cAdhikaM vizrANanam| samAjApAnakodyAnayAtrAvihArazIlatA ceti punarbhUvRttam || 44 ||
hk transliteration by Sanscript