साधु साधु महाबाहो यन्मान्त्वं परिपृच्छसि । कथयामि हि ते वत्स सावधानाऽवधारय ॥१-३॥
O warrior of great strength! Thank you very much that you are asking me about this topic. Therefore, O Vatsa (son), now I will preach that knowledge of Yoga. You should grasp it or listen to it with complete concentration.
english translation
हे महान बल वाले महावीर ! तुम्हे बहुत बहुत साधुवाद है जो तुमने मुझसे इस विषय के बारे में पूछ रहे हो । अतः हे वत्स ( पुत्र ) अब मैं उस योगविद्या का उपदेश करूँगा । तुम पूरी तरह से एकाग्रचित्त होकर उसे धारण करना अथवा सुनना ।
hindi translation
sAdhu sAdhu mahAbAho yanmAntvaM paripRcchasi | kathayAmi hi te vatsa sAvadhAnA'vadhAraya ||1-3||
There is no sorrow greater than Maya (wealth-glory, wife-son etc.), there is no strength greater than Yoga, there is no friend greater than knowledge and there is no enemy greater than ego.
english translation
माया ( धन- वैभव, पत्नी- पुत्र आदि ) से बड़ा कोई भी दुःख नहीं है, योग से बड़ा कोई भी बल ( ताकत ) नहीं है, ज्ञान से बड़ा कोई भी मित्र नहीं है और अहंकार से बड़ा कोई भी दुश्मन नहीं है ।
Just as by knowing the alphabet (letters) we get knowledge of the scriptures. In the same way, by achieving Siddhi or success in Yoga, the seeker attains Tatvgyan i.e. true knowledge.
english translation
जिस प्रकार ‘क’ आदि वर्णमाला ( अक्षरों ) को जानने से हमें शास्त्रों का ज्ञान हो जाता है । ठीक उसी प्रकार योग में सिद्धि अथवा सफलता प्राप्त करने से साधक को तत्त्वज्ञान अर्थात् यथार्थ ज्ञान की प्राप्ति हो जाती है ।