1.
प्रथम अध्याय
prathama adhyAya
2.
द्वितीय अध्याय
dvitIya adhyAya
3.
तृतीय अध्याय
tRtIya adhyAya
4.
चतुर्थः अध्यायः
caturthaH adhyAyaH
5.
पंचम अध्याय
paMcama adhyAya
6.
षष्ठम् अध्याय
SaSTham adhyAya
7.
सप्तम अध्याय
saptama adhyAya
8.
अष्टम अध्याय
aSTama adhyAya
•
नवम अध्याय
navama adhyAya
10.
दशम अध्याय
dazama adhyAya
11.
एकादश अध्याय
ekAdaza adhyAya
12.
द्वादश अध्याय
dvAdaza adhyAya
13.
त्रयोदश अध्याय
trayodaza adhyAya
14.
चतुर्दश अध्याय
caturdaza adhyAya
15.
पञ्चदश
paJcadaza
16.
षोडश अध्याय
SoDaza adhyAya
17.
सप्तदश अध्याय
saptadaza adhyAya
दूतो न सञ्चरति खे न चलेच्च वार्ता पूर्वं न जल्पितमिदं न च सङ्गमोऽस्ति । व्योम्नि स्थितं रविशाशिग्रहणं प्रशस्तं जानाति यो द्विजवरः स कथं न विद्वान् ॥५॥
Neither can any messenger go to the sky nor can any news come from the sky. Neither can there be any discussion or contact with the people living there. Therefore, the Brahmin who predicts solar and lunar eclipse should be considered a scholar.
english translation
न कोई संदेशवाहक आकाश में जा नहीं सकता और न ही आकाश से कोई समाचार आ सकता है। न वहां रहने वालों से वार्ता चर्चा अथवा सम्पर्क ही हो सकता है । अतः जो ब्राह्मण जो सूर्य और चन्द्र ग्रहण की भविष्य वाणी करता है, उसे विद्वान मानना चाहिए।
hindi translation
dUto na saJcarati khe na calecca vArtA pUrvaM na jalpitamidaM na ca saGgamo'sti | vyomni sthitaM ravizAzigrahaNaM prazastaM jAnAti yo dvijavaraH sa kathaM na vidvAn ||5||
hk transliteration by Sanscript