Progress:21.7%

त्यजेद्धर्मं दयाहीनं विद्याहीनं गुरुं त्यजेत् । त्यजेत्क्रोधमुखीं भार्यांनिःस्नेहान्बान्धवांस्त्यजेत्॥१६II

It is right to abandon religion without mercy. It is right to abandon a teacher without knowledge. It is right to leave a wife who is always angry. And it is also appropriate to abandon one's relatives without love.

english translation

दयारहित धर्म को त्यागना उचित है। विद्याहीन गुरु को त्यागना उचित है। सदा कुपित रहने वाली पत्नी को त्यागना उचित है। तथा बिना प्रीति के बांधवों को त्यागना भी उचित है।

hindi translation

tyajeddharmaM dayAhInaM vidyAhInaM guruM tyajet | tyajetkrodhamukhIM bhAryAMniHsnehAnbAndhavAMstyajet||16II

hk transliteration by Sanscript

अध्वा जरा देहवतां पर्वतानां जलं जरा । अमैथुनं जरा स्त्रीणां वस्त्राणामातपो जरा II१७II

The old man who travels continuously. A horse that is always tied grows old. If a woman becomes old without love. Clothes become old due to exposure to sunlight.

english translation

सतत भ्रमण करने वाला बूढा जो जाता है। हमेशा बंधा रहने वाला घोडा बूढा हो जाता है। प्रणय रहित स्त्री यदि स्त्री बूढी हो जाती है। धूप में पड़े रहने से कपडे पुराने हो जाते है।

hindi translation

adhvA jarA dehavatAM parvatAnAM jalaM jarA | amaithunaM jarA strINAM vastrANAmAtapo jarA II17II

hk transliteration by Sanscript

कः कालः कानि मित्राणि को देशः कौ व्ययागमौ । कश्चाहं का च मेशक्तिरिति चिन्त्यं मुहुर्मुहुः II१८II

What kind of time is it, who are my friends, what kind of country is it, what are my income and expenses, who am I and what are my powers, these are the things a person should think about again and again, that is, always.

english translation

कैसा या कौन सा काल है, मेरे कौन मित्र हैं, कैसा या कौन सा देश है, मेरी आमदनी और खर्चे क्या है, मैं कौन हूँ और मेरी कौन से शक्ति हैं, यह मनुष्य को बार बार अर्थात सदैव विचारना चाहिए। II१८II

hindi translation

kaH kAlaH kAni mitrANi ko dezaH kau vyayAgamau | kazcAhaM kA ca mezaktiriti cintyaM muhurmuhuH II18II

hk transliteration by Sanscript

अग्निर्देवो द्विजातीनां मुनीनां हृदि दैवतम् । प्रतिमा स्वल्पबुद्धीनां सर्वत्र समदर्शिनः II१९II

The god of Dwijas is Agni. There are gods in the hearts of sages and saints. For the less intelligent, there are gods everywhere in Windd idols and for the wise.

english translation

द्विजों के देवता अग्नि हैं। ऋषि मुनियों के हृदय में देवता हैं। अल्पबुद्धियों के लिएate Windd मूर्तियों में तथा तथा समदर्शियों के लिए सर्वत्र देवता हैं।

hindi translation

agnirdevo dvijAtInAM munInAM hRdi daivatam | pratimA svalpabuddhInAM sarvatra samadarzinaH II19II

hk transliteration by Sanscript