Chanakya Neeti
त्यजेद्धर्मं दयाहीनं विद्याहीनं गुरुं त्यजेत् । त्यजेत्क्रोधमुखीं भार्यांनिःस्नेहान्बान्धवांस्त्यजेत्॥१६II
It is right to abandon religion without mercy. It is right to abandon a teacher without knowledge. It is right to leave a wife who is always angry. And it is also appropriate to abandon one's relatives without love.
english translation
दयारहित धर्म को त्यागना उचित है। विद्याहीन गुरु को त्यागना उचित है। सदा कुपित रहने वाली पत्नी को त्यागना उचित है। तथा बिना प्रीति के बांधवों को त्यागना भी उचित है।
hindi translation
tyajeddharmaM dayAhInaM vidyAhInaM guruM tyajet । tyajetkrodhamukhIM bhAryAMniHsnehAnbAndhavAMstyajet॥16II
hk transliteration by Sanscript