आयुः कर्मच वित्तं च विद्या निधनमेव च । पञ्चैतानि हि सृज्यन्तेगर्भस्थस्यैव देहिनः ॥१II
These things are decided in the mother's womb itself, how many years a person will live, what kind of work he will do, how much property he will have and when will he die.
english translation
यह बातें माता के गर्भ में ही निश्चित हो जाती है, मनुष्य कितने वर्ष जीवित रहेगा, वह किस प्रकार के कर्म करेगा, उसके पास कितनी संपत्ति होगी और उसकी मृत्यु कब होगी।
hindi translation
AyuH karmaca vittaM ca vidyA nidhanameva ca | paJcaitAni hi sRjyantegarbhasthasyaiva dehinaH ||1II
Sons, friends and relatives retire from the saints, that is, they lose their attachment. But devotion is awakened in those who follow the saints and their entire family becomes blessed by their virtue.
english translation
पुत्र, मित्र, सगे सम्बन्धी साधुओं से निवृत हो जाते हैं अर्थात उनकी आसकती छूट जाती है। परन्तु जो लोग साधुओं का अनुसरण करते है उनमें भक्ति जागृत होती है और उनके उस पुण्य से उनका सारा कुल धन्य हो जाता है।
hindi translation
sAdhubhyastenivartanteputramitrANi bAndhavAH | yeca taiH saha gantArastaddharmAtsukRtaM kulam ||2II
दर्शनध्यानसंस्पर्शैर्मत्सी कूर्मी च पक्षिणी । शिशुंपालयतेनित्यं तथा सज्जन-संगतिः ॥३II
For example, fish nurture their babies by sight, turtles by attention and birds by touch. Similarly, the company of virtuous men nurtures a human being.
english translation
जैसे मछली दृष्टी से, कछुआ ध्यान देकर और पंछी स्पर्श करके अपने बच्चो को पालन पोषण करते हैं। वैसे ही संतजन पुरुषों की संगति मनुष्य का पालन पोषण करती है
hindi translation
darzanadhyAnasaMsparzairmatsI kUrmI ca pakSiNI | zizuMpAlayatenityaM tathA sajjana-saMgatiH ||3II
Acquiring knowledge is like a lotus which provides nectar in every season. She is a protector and benefactor like a mother in a foreign country, hence knowledge is called a hidden wealth.
english translation
विद्या अर्जन करना यह एक कामधेनु के समान है जो हर मौसम में अमृत प्रदान करती है। वह विदेश में माता के समान रक्षक एवं हितकारी होती है, इसलिए विद्या को एक गुप्त धन कहा जाता है।