Chanakya Neeti
Progress:9.7%
बलं विद्या च विप्राणां राज्ञाः सैन्यं बलं तथा। बलं वित्तं च वैश्यानां शूद्राणां च कनिष्ठता ।I१६॥
The strength of a Brahmin is brilliance and knowledge, the strength of a king is his army, the strength of a Vaishya is his wealth and the strength of a Shudra is his devotion to service.
english translation
एक ब्राह्मण का बल तेज और विद्या है, एक राजा का बल उसकी सेना है, एक वैश्य का बल उसकी दौलत है तथा एक शुद्र का बल उसकी सेवा परायणता है।
hindi translation
balaM vidyA ca viprANAM rAjJAH sainyaM balaM tathA। balaM vittaM ca vaizyAnAM zUdrANAM ca kaniSThatA ।I16॥
hk transliteration by Sanscriptनिर्धनं पुरुषं वेश्यां प्रजा भग्नं नृपं त्यजेत्। खगाः वीतफलं वृक्षं भुक्तवा चाभ्यागतो गृहम् ॥१७॥
A prostitute should abandon a poor person, the subjects should abandon a defeated king, birds should abandon a fruitless tree and guests should abandon the host's house after having a meal.
english translation
वेश्या को निर्धन व्यक्ति को त्याग देना चाहिए, प्रजा को पराजित राजा को त्याग देना चाहिए, पक्षियों को फलरहित वृक्ष त्याग देना चाहिए एवं अतिथियों को भोजन करने के पश्चात् यजमान का घर त्याग देना चाहिए।
hindi translation
nirdhanaM puruSaM vezyAM prajA bhagnaM nRpaM tyajet। khagAH vItaphalaM vRkSaM bhuktavA cAbhyAgato gRham ॥17॥
hk transliteration by Sanscriptगृहीत्वा दक्षिणां विप्रास्त्यजन्ति यजमानकम्। प्राप्तविद्या गुरुं शिष्याः दग्धारण्यं मृगास्तथा॥ ॥१८॥
Brahmins leave their hosts after receiving Dakshina, disciples leave their Guru after attaining knowledge and animals leave the burnt forest.
english translation
ब्राह्मण दक्षिणा मिलने के पश्चात् आपने यजमानो को छोड़ देते है, शिष्य विद्या प्राप्ति के बाद गुरु को छोड़ जाते हैं और पशु जले हुए वन को त्याग देते हैं।
hindi translation
gRhItvA dakSiNAM viprAstyajanti yajamAnakam। prAptavidyA guruM ziSyAH dagdhAraNyaM mRgAstathA॥ ॥18॥
hk transliteration by Sanscriptदुराचारी च दुर्दृष्टिर्दुराऽऽवासी च दुर्जनः । यन्मैत्री क्रियते पुम्भिर्नरः शीघ्र विनश्यति॥१९॥
A person who befriends a person who is evil-doing, has evil eyes, and lives in a bad place, will soon be destroyed.
english translation
जो व्यक्ति दुराचारी, कुदृष्टि वाले, एवं बुरे स्थान पर रहने वाले मनुष्य के साथ मित्रता करता है, वह शीघ्र ही नष्ट हो जाता है।
hindi translation
durAcArI ca durdRSTirdurA''vAsI ca durjanaH । yanmaitrI kriyate pumbhirnaraH zIghra vinazyati॥19॥
hk transliteration by Sanscriptसमाने शोभते प्रीती राज्ञी सेवा च शोभते। वाणिज्यं व्यवहारेषु स्त्री दिव्या शोभते गृहे ॥२०॥
Love and friendship look good among equals, only the one who works for the king gets respect, commerce is the best among professions, and a woman with good qualities remains safe in her home.
english translation
प्रेम और मित्रता बराबर वालों में अच्छी लगती है, राजा के यहाँ नौकरी करने वाले को ही सम्मान मिलता है, व्यवसायों में वाणिज्य सबसे अच्छा है, अवं उत्तम गुणों वाली स्त्री अपने घर में सुरक्षित रहती है।
hindi translation
samAne zobhate prItI rAjJI sevA ca zobhate। vANijyaM vyavahAreSu strI divyA zobhate gRhe ॥20॥
hk transliteration by Sanscript1.
प्रथम अध्याय
prathama adhyAya
द्वितीय अध्याय
dvitIya adhyAya
3.
तृतीय अध्याय
tRtIya adhyAya
4.
चतुर्थः अध्यायः
caturthaH adhyAyaH
5.
पंचम अध्याय
paMcama adhyAya
6.
षष्ठम् अध्याय
SaSTham adhyAya
7.
सप्तम अध्याय
saptama adhyAya
8.
अष्टम अध्याय
aSTama adhyAya
9.
नवम अध्याय
navama adhyAya
10.
दशम अध्याय
dazama adhyAya
11.
एकादश अध्याय
ekAdaza adhyAya
12.
द्वादश अध्याय
dvAdaza adhyAya
13.
त्रयोदश अध्याय
trayodaza adhyAya
14.
चतुर्दश अध्याय
caturdaza adhyAya
15.
पञ्चदश
paJcadaza
16.
षोडश अध्याय
SoDaza adhyAya
17.
सप्तदश अध्याय
saptadaza adhyAya
Progress:9.7%
बलं विद्या च विप्राणां राज्ञाः सैन्यं बलं तथा। बलं वित्तं च वैश्यानां शूद्राणां च कनिष्ठता ।I१६॥
The strength of a Brahmin is brilliance and knowledge, the strength of a king is his army, the strength of a Vaishya is his wealth and the strength of a Shudra is his devotion to service.
english translation
एक ब्राह्मण का बल तेज और विद्या है, एक राजा का बल उसकी सेना है, एक वैश्य का बल उसकी दौलत है तथा एक शुद्र का बल उसकी सेवा परायणता है।
hindi translation
balaM vidyA ca viprANAM rAjJAH sainyaM balaM tathA। balaM vittaM ca vaizyAnAM zUdrANAM ca kaniSThatA ।I16॥
hk transliteration by Sanscriptनिर्धनं पुरुषं वेश्यां प्रजा भग्नं नृपं त्यजेत्। खगाः वीतफलं वृक्षं भुक्तवा चाभ्यागतो गृहम् ॥१७॥
A prostitute should abandon a poor person, the subjects should abandon a defeated king, birds should abandon a fruitless tree and guests should abandon the host's house after having a meal.
english translation
वेश्या को निर्धन व्यक्ति को त्याग देना चाहिए, प्रजा को पराजित राजा को त्याग देना चाहिए, पक्षियों को फलरहित वृक्ष त्याग देना चाहिए एवं अतिथियों को भोजन करने के पश्चात् यजमान का घर त्याग देना चाहिए।
hindi translation
nirdhanaM puruSaM vezyAM prajA bhagnaM nRpaM tyajet। khagAH vItaphalaM vRkSaM bhuktavA cAbhyAgato gRham ॥17॥
hk transliteration by Sanscriptगृहीत्वा दक्षिणां विप्रास्त्यजन्ति यजमानकम्। प्राप्तविद्या गुरुं शिष्याः दग्धारण्यं मृगास्तथा॥ ॥१८॥
Brahmins leave their hosts after receiving Dakshina, disciples leave their Guru after attaining knowledge and animals leave the burnt forest.
english translation
ब्राह्मण दक्षिणा मिलने के पश्चात् आपने यजमानो को छोड़ देते है, शिष्य विद्या प्राप्ति के बाद गुरु को छोड़ जाते हैं और पशु जले हुए वन को त्याग देते हैं।
hindi translation
gRhItvA dakSiNAM viprAstyajanti yajamAnakam। prAptavidyA guruM ziSyAH dagdhAraNyaM mRgAstathA॥ ॥18॥
hk transliteration by Sanscriptदुराचारी च दुर्दृष्टिर्दुराऽऽवासी च दुर्जनः । यन्मैत्री क्रियते पुम्भिर्नरः शीघ्र विनश्यति॥१९॥
A person who befriends a person who is evil-doing, has evil eyes, and lives in a bad place, will soon be destroyed.
english translation
जो व्यक्ति दुराचारी, कुदृष्टि वाले, एवं बुरे स्थान पर रहने वाले मनुष्य के साथ मित्रता करता है, वह शीघ्र ही नष्ट हो जाता है।
hindi translation
durAcArI ca durdRSTirdurA''vAsI ca durjanaH । yanmaitrI kriyate pumbhirnaraH zIghra vinazyati॥19॥
hk transliteration by Sanscriptसमाने शोभते प्रीती राज्ञी सेवा च शोभते। वाणिज्यं व्यवहारेषु स्त्री दिव्या शोभते गृहे ॥२०॥
Love and friendship look good among equals, only the one who works for the king gets respect, commerce is the best among professions, and a woman with good qualities remains safe in her home.
english translation
प्रेम और मित्रता बराबर वालों में अच्छी लगती है, राजा के यहाँ नौकरी करने वाले को ही सम्मान मिलता है, व्यवसायों में वाणिज्य सबसे अच्छा है, अवं उत्तम गुणों वाली स्त्री अपने घर में सुरक्षित रहती है।
hindi translation
samAne zobhate prItI rAjJI sevA ca zobhate। vANijyaM vyavahAreSu strI divyA zobhate gRhe ॥20॥
hk transliteration by Sanscript