Progress:83.9%

अन्यायोपार्जितं द्रव्यं दश वर्षाणि तिष्ठति । प्राप्ते चैकादशे वर्षे समूलं तद्विनश्यति ॥६॥

Money earned through sin lasts for ten years. It is completely destroyed in the eleventh year.

english translation

पाप से कमाया हुआ धन दस वर्ष तक रहता है। ग्यारहवें वर्ष में उसका समूल नाश हो जाता है I

hindi translation

anyAyopArjitaM dravyaM daza varSANi tiSThati | prApte caikAdaze varSe samUlaM tadvinazyati ||6||

hk transliteration by Sanscript

अयुक्तं स्वामिनो युक्तं युक्तं नीचस्य दूषणम् । अमृतं राहवे मृत्युर्विषं शङ्करभूषणम् ॥७॥

Even an unworthy thing is worthy of the capable and even a worthy thing is a pollutant to the wicked. Amrit became the cause of Rahu's death and Kalkoot poison also became the ornament around the neck of Shri Shankar.

english translation

अयोग्य वस्तु भी समर्थ को योग्य होती है और योग्य भी दुर्जन को दूषण । अमृत राहु की मृत्यु का कारण हुआ और कालकूट विष भी श्री शंकर के गले का भूषण बना।

hindi translation

ayuktaM svAmino yuktaM yuktaM nIcasya dUSaNam | amRtaM rAhave mRtyurviSaM zaGkarabhUSaNam ||7||

hk transliteration by Sanscript

तद्भोजनं यद्दविजभुक्तशेषं तत्सौहृदं यत्क्रियते परस्मिन । साप्राज्ञता या न करोति पापं दम्भं विना यः क्रियते स धर्मः ॥८॥

That is the food which is left after giving to the Brahmin. That is the favor that is shown to others. It is wisdom that prevents one from committing sin. That is charity which is done without pride.

english translation

वही भोजन है जो ब्राह्मण को देने के बाद शेष है। वही उपकार है जो दूसरों पर किया जाता है। वही बुद्धिमत्ता है जो पाप करने से रोकती है। वही दान है जो बिना अभिमान के किया जाता है।

hindi translation

tadbhojanaM yaddavijabhuktazeSaM tatsauhRdaM yatkriyate parasmina | sAprAjJatA yA na karoti pApaM dambhaM vinA yaH kriyate sa dharmaH ||8||

hk transliteration by Sanscript

मणिलुण्ठति पादाग्रे काचः शिरसि धार्यते । क्रयविक्रयवेलायां काचः काचो मणिर्मणिः ॥९॥

If a man does not have discernment, he keeps precious gems lying in the dust of his feet and also keeps glass on his head, but at the time of buying and selling, glass gets the price of glass and the gem gets the price of gem.

english translation

यदि आदमी को परख नहीं है तो वह अनमोल रत्नों को तो पैर की धूल में पडा हुआ रखता है कांच को भी सिर पर रखता है, परन्तु क्रय विक्रय के समय कांच कांच को कांच का ही मोल मिलता है और मणि को मणि का ।

hindi translation

maNiluNThati pAdAgre kAcaH zirasi dhAryate | krayavikrayavelAyAM kAcaH kAco maNirmaNiH ||9||

hk transliteration by Sanscript

अनन्तशास्त्रं बहुलाश्च विद्याः स्वल्पश्च कालो बहुविघ्नता च । यत्सारभूतं तदुपासनीयं हंसो यथा क्षीरमिवाम्बुमध्यात ॥१०॥

There are infinite arts described in the scriptures that we should learn. But we have less time and there are many interruptions in learning moments. Therefore, learn only what is most important, just as a swan leaves water and drinks the milk mixed in it.

english translation

शास्त्रों में वर्णित कलाएं अनंत हैं जो हमें सीखनी चाहियें। परन्तु हमारे पास समय कम हैं तथा सीखने के क्षणों में अनेकों विघ्न आते है। अतः वही सीखे जो अत्यंत महत्वपूर्ण है, उसी प्रकार जैसे हंस पानी छोड़कर उसमे मिला हुआ दूध पी लेता है I

hindi translation

anantazAstraM bahulAzca vidyAH svalpazca kAlo bahuvighnatA ca | yatsArabhUtaM tadupAsanIyaM haMso yathA kSIramivAmbumadhyAta ||10||

hk transliteration by Sanscript