Progress:63.9%

सानन्दं सदनं सुतास्तु सुधियः कान्ता प्रियालापिनी इच्छापूर्तिधनं स्वयोषिति रतिः स्वाज्ञापराः सेवकाः । आतिथ्यं शिवपूजनं प्रतिदिनं मिष्टान्नपानं गृहे साधोः सङ्गमुपासते च सततं धन्यो गृहस्थाश्रमः II१॥

That householder has received the blessings of God and has a pleasant atmosphere in his house. Whose children are virtuous. Whose wife speaks sweetly. One who has enough money to meet his needs and has a happy relationship with his wife. Whose servants obey him. In whose house the guest is welcomed. In whose house Lord Shiva, the auspicious giver, is worshiped daily. Where delicious food and drinks are served. Who enjoys the company of God's devotees.

english translation

वह गृहस्थ भगवान की कृपा को पा चुका है जिसके घर में आनंददायी वातावरण है। जिसके बच्चे गुणी है। जिसकी पत्नी मधुर वाणी बोलती है। जिसके पास जरूरते पूरा करने के लिए पर्याप्त धन है जो अपनी पत्नी से सुखपूर्ण सम्बन्ध रखता है। जिसके नौकर उसका कहा मानते है। जिसके घर में मेहमान का स्वागत किया जाता है। जिसके घर में मंगल दायी भगवान शिव की पूजा रोज की जाती है । जहाँ स्वाद भरा भोजन और पान किया जाता है। जिसे भगवान के भक्तो की संगति में आनंद आता है।

hindi translation

sAnandaM sadanaM sutAstu sudhiyaH kAntA priyAlApinI icchApUrtidhanaM svayoSiti ratiH svAjJAparAH sevakAH | AtithyaM zivapUjanaM pratidinaM miSTAnnapAnaM gRhe sAdhoH saGgamupAsate ca satataM dhanyo gRhasthAzramaH II1||

hk transliteration by Sanscript

आर्तेषु विप्रेषु दयान्वितश्च यच्छ्रद्धया स्वल्पमुपैति दानम् । अनन्तपारं समुपैति राजन्य दीयते तन्न लभेड़विजेभ्यः॥२॥

One who donates even a little with devotion to a Brahmin in distress gets immense benefits in return. Therefore, O king, the gift given to a worthy Brahmin gets returned innumerable times.

english translation

जो एक संकट में पड़े ब्राह्मण को श्रद्धा से थोड़ा भी दान देता है, उसे बदले में विपुल लाभ होता है. अतः हे राजन, योग्य ब्राह्मण को दिए हुए दान का फल असंख्य गुना होकर वापस मिलता है।

hindi translation

ArteSu vipreSu dayAnvitazca yacchraddhayA svalpamupaiti dAnam | anantapAraM samupaiti rAjanya dIyate tanna labheDa़vijebhyaH||2||

hk transliteration by Sanscript

दाक्षिण्यं स्वजने दया परजने शाठ्यं सदा दुर्जने प्रीतिः साधुजने स्मयः खलजने विद्वज्जने चार्जवम् । शौर्यं शत्रु क्षमा गुरुजने नारीजने धूर्तता इत्थं ये पुरुषा कलासु कुशलास्तेष्वेव लोकस्थितिः ॥३II

Those people who are happy in this world are those who are skilled in the arts of friendliness towards their relatives, kindness towards others, wickedness towards the wicked, love towards the sages, pride towards the mean people, simplicity towards the scholars, bravery towards the enemies, forgiveness towards the teachers, cunningness towards the women etc. Are there.

english translation

वे लोग जो इस दुनिया में सुखी हैं जो अपने संबंधियों से अनुकूलता, दुसरे जनों पर दया, दुर्जनों से दुष्टता, साधुओं से प्रीति नीच लोगों से अभिमान, विद्वानों से सरलता, शत्रुओं से शूरता, गुरुजनों से क्षमा, स्त्रियों से धूर्तता आदि कलाओं में कुशल होते हैं।

hindi translation

dAkSiNyaM svajane dayA parajane zAThyaM sadA durjane prItiH sAdhujane smayaH khalajane vidvajjane cArjavam | zauryaM zatru kSamA gurujane nArIjane dhUrtatA itthaM ye puruSA kalAsu kuzalAsteSveva lokasthitiH ||3II

hk transliteration by Sanscript

हस्तौ दानविवर्जितौ श्रुतिपुटी सारस्वतद्रोहिणी नेत्रे साधुविलोकनेन रहिते पादौ न तीर्थं गतौ । अन्यायार्जितवित्तपूर्णमुदरं गर्वेण तु शिरो रे रे जम्बुक मुञ्च मुञ्च सहसा नीचं सुनिन्द्यं वपुः II४II

Whose hands are devoid of charity, ears are against Vedas and Shastras, eyes have not seen a saint, feet have not gone on pilgrimage, their stomachs are filled with wealth acquired unjustly. And he is holding his head high with pride, oh lowly man in the form of a jackal, leave such a condemnable body soon.

english translation

जिनके हाथ दान से रहित हैं, कान वेद और शास्त्र के विरोधी है, नेत्रों ने साधू का दर्शन नहीं किया, पांवों ने तीर्थ गमन नहीं किया, अन्याय से अर्जित धन से पेट भर गया है। और गर्व से सिर ऊँचा हो रहा है, अरे सियाररूपी नीच मनुष्य ऐसे निंदनीय शरीर को शीघ्र छोड़ दे।

hindi translation

hastau dAnavivarjitau zrutipuTI sArasvatadrohiNI netre sAdhuvilokanena rahite pAdau na tIrthaM gatau | anyAyArjitavittapUrNamudaraM garveNa tu ziro re re jambuka muJca muJca sahasA nIcaM sunindyaM vapuH II4II

hk transliteration by Sanscript

येषां श्रीमद्यशोदासुतपदकमले नास्ति भक्तिर्नराणां येषामाभीरकन्याप्रियगुणकथने नानुरक्ता रसज्ञा । येषां श्रीकृष्णलीलाललितरसकथासादरौ नैव कर्णौ धिक्तान्धिक्तान्धिगेतान्कथयति सततं कीर्तनस्थो मृदङ्गः II५II

Those who do not praise the beloved of Mother Yashoda, worship the lotus feet of Lord Shri Krishna and glorify Radha Rani; Whose ears do not listen to Krishna's Leela. Woe to those people, Woe to them, Woe to them, the Mridangam of Kirtan always says.

english translation

जो माँ यशोदा के लाडले, भगवान श्री कृष्ण के चरण कमलों की आराधना और राधा रानी के गौरव का गुणगान नहीं करते; जिनके कान कृष्ण लीला का श्रवण नहीं करते. उन लोगों को धिक है, धिक है, धिक है ऐसा कीर्तन का मृदंग सदा कहा करता है

hindi translation

yeSAM zrImadyazodAsutapadakamale nAsti bhaktirnarANAM yeSAmAbhIrakanyApriyaguNakathane nAnuraktA rasajJA | yeSAM zrIkRSNalIlAlalitarasakathAsAdarau naiva karNau dhiktAndhiktAndhigetAnkathayati satataM kIrtanastho mRdaGgaH II5II

hk transliteration by Sanscript