Charak Samhita

Progress:61.7%

प्रत्यवरेणतुसहसमानाभिमतेनवाविगृह्यजल्पतासुहृत्परिषदिकथयितव्यम्,अथवाऽप्युदासीनपरिषद्यवधानश्रवणज्ञानविज्ञानोपधारणवचनप्रतिवचनशक्तिसम्पन्नायांकथयताचावहितेनपरस्यसाद्गुण्यदोष बलमवेक्षितव्यं, समवेक्ष्यचयत्रैनंश्रेष्ठंमन्येतनास्यतत्रजल्पंयोजयेदनाविष्कृतमयोगंकुर्वन्; यत्रत्वेनमवरंमन्येततत्रैवैनमाशुनिगृह्णीयात्| तत्रखल्विमेप्रत्यवराणामाशुनिग्रहेभवन्त्युपायाः; तद्यथा- श्रुतहीनंमहतासूत्रपाठेनाभिभवेत्, विज्ञानहीनंपुनःकष्टशब्देनवाक्येन, वाक्यधारणाहीनमाविद्धदीर्घसूत्रसङ्कुलैर्वाक्यदण्डकैः, प्रतिभाहीनंपुनर्वचनेनैकविधेनानेकार्थवाचिना , वचनशक्तिहीनमर्धोक्तस्यवाक्यस्याक्षेपेणअविशारदमपत्रपणेन, कोपनमायासनेन, भीरुंवित्रासनेन, अनवहितंनियमनेनेति| एवमेतैरुपायैःपरमवरमभिभवेच्छीघ्रम् ||२१||

sanskrit

In a learned friendly or ignorant friendly assembly, one should initiate hostile discussion with an inferior or equal opponent. Or in a friendly neutral assembly having persons with attentive listening, learning, understanding abilities, power of discussion one should initiate discussion after carefully examining the strength and weakness of the opponent. If opponent is stronger then one should not continue discussion giving it up without any apparent sign; but where the opponent is weak he should be subdued immediately. The means adopted to subdue the inferior opponent immediately are as follows: opponent having no scriptural knowledge should be defeated by quoting long aphorisms; opponent devoid of confirmed meaning of sentences should be defeated by using sentences with incomprehensible and long aphorisms; one devoid of imagination should be defeated with similar sentences having various meanings; one devoid of power of speaking should be defeated by contradicting the half-said sentence; one devoid of skill should be defeated by putting him in embarrassing situation; one with irritability should be defeated by teasing him; one with cowardice should be defeated by terrorizing; one devoid of carefulness should be defeated by imposing discipline. Thus by these means one should subdue the inferior opponent immediately.

english translation

pratyavareNatusahasamAnAbhimatenavAvigRhyajalpatAsuhRtpariSadikathayitavyam,athavA'pyudAsInapariSadyavadhAnazravaNajJAnavijJAnopadhAraNavacanaprativacanazaktisampannAyAMkathayatAcAvahitenaparasyasAdguNyadoSa balamavekSitavyaM, samavekSyacayatrainaMzreSThaMmanyetanAsyatatrajalpaMyojayedanAviSkRtamayogaMkurvan; yatratvenamavaraMmanyetatatraivainamAzunigRhNIyAt| tatrakhalvimepratyavarANAmAzunigrahebhavantyupAyAH; tadyathA- zrutahInaMmahatAsUtrapAThenAbhibhavet, vijJAnahInaMpunaHkaSTazabdenavAkyena, vAkyadhAraNAhInamAviddhadIrghasUtrasaGkulairvAkyadaNDakaiH, pratibhAhInaMpunarvacanenaikavidhenAnekArthavAcinA , vacanazaktihInamardhoktasyavAkyasyAkSepeNaavizAradamapatrapaNena, kopanamAyAsanena, bhIruMvitrAsanena, anavahitaMniyamaneneti| evametairupAyaiHparamavaramabhibhavecchIghram ||21||

hk transliteration