1.
रसविमानम्
Rasa Vimana (Taste-based factors for the measurement of diseases and drugs)
2.
त्रिविधकुक्षीयविमानम्
Trividhakukshiya Vimana (Three parts of abdomen and principles of diet)
3.
जनपदोद्ध्वंसनीयविमानम्
Janapadodhvansaniya Vimana (Determination of specific characteristics of destruction of communities)
4.
त्रिविधरोगविशेषविज्ञानीयविमानम्
Trividha Roga Vishesha Vijnaniya Vimana (Three methods for knowledge of disease)
5.
स्रोतोविमानम्
Sroto Vimana (Specific features of channels of transport and transformation)
6.
रोगानीकविमानम्
Roganika Vimana (Classification of Diseases)
7.
व्याधितरूपीयविमानम्
Vyadhita Rupiya Vimana (Types of patients and organisms affecting Human Body)
•
रोगभिषग्जितीयविमानम्
Rogabhishagjitiya Vimana (Methods of conquering debate and disease)
Progress:60.0%
सम्भाषाविधिमतऊर्ध्वंव्याख्यास्यामः- भिषक्भिषजासहसम्भाषेत| तद्विद्यसम्भाषाहिज्ञानाभियोगसंहर्षकरीभवति, वैशारद्यमपिचाभिनिर्वर्तयति, वचनशक्तिमपिचाधत्ते, यशश्चाभिदीपयति, पूर्वश्रुतेचसन्देहवतःपुनःश्रवणाच्छ्रुतसंशयमपकर्षति, श्रुतेचासन्देहवतोभूयोऽध्यवसायमभिनिर्वर्तयति, अश्रुतमपिचकञ्चिदर्थंश्रोत्रविषयमापादयति, यच्चाचार्यःशिष्यायशुश्रूषवेप्रसन्नःक्रमेणोपदिशतिगुह्याभिमतमर्थजातंतत्परस्परेणसहजल्पन्पिण्डेनविजिगीषुराहसंहर्षात्, तस्मात्तद्विद्यसम्भाषामभिप्रशंसन्तिकुशलाः ||१५||
sanskrit
[Organization of discussion meetings: Method of conducting discussion in seminars and symposia of experts] Henceforth, I shall expound the method of discussion. A physician should discuss with physicians. Discussion with experts promotes pursuit and advancement of knowledge, provides dexterity, improves power of speaking, illumines fame, removes doubts in scriptures, if any, by repeatedly listening the topics, and creates confidence with doubtless knowledge, , brings forth some new ideas hitherto unknown, the reason is that whatever secret ideas are gradually delivered by the teacher pleased over the devoted disciple, the same are expressed by him in enthusiasm during discussion in order to gain victory. Hence the experts recommend discussion with the specialists.
english translation
sambhASAvidhimataUrdhvaMvyAkhyAsyAmaH- bhiSakbhiSajAsahasambhASeta| tadvidyasambhASAhijJAnAbhiyogasaMharSakarIbhavati, vaizAradyamapicAbhinirvartayati, vacanazaktimapicAdhatte, yazazcAbhidIpayati, pUrvazrutecasandehavataHpunaHzravaNAcchrutasaMzayamapakarSati, zrutecAsandehavatobhUyo'dhyavasAyamabhinirvartayati, azrutamapicakaJcidarthaMzrotraviSayamApAdayati, yaccAcAryaHziSyAyazuzrUSaveprasannaHkrameNopadizatiguhyAbhimatamarthajAtaMtatparaspareNasahajalpanpiNDenavijigISurAhasaMharSAt, tasmAttadvidyasambhASAmabhiprazaMsantikuzalAH ||15||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:60.0%
सम्भाषाविधिमतऊर्ध्वंव्याख्यास्यामः- भिषक्भिषजासहसम्भाषेत| तद्विद्यसम्भाषाहिज्ञानाभियोगसंहर्षकरीभवति, वैशारद्यमपिचाभिनिर्वर्तयति, वचनशक्तिमपिचाधत्ते, यशश्चाभिदीपयति, पूर्वश्रुतेचसन्देहवतःपुनःश्रवणाच्छ्रुतसंशयमपकर्षति, श्रुतेचासन्देहवतोभूयोऽध्यवसायमभिनिर्वर्तयति, अश्रुतमपिचकञ्चिदर्थंश्रोत्रविषयमापादयति, यच्चाचार्यःशिष्यायशुश्रूषवेप्रसन्नःक्रमेणोपदिशतिगुह्याभिमतमर्थजातंतत्परस्परेणसहजल्पन्पिण्डेनविजिगीषुराहसंहर्षात्, तस्मात्तद्विद्यसम्भाषामभिप्रशंसन्तिकुशलाः ||१५||
sanskrit
[Organization of discussion meetings: Method of conducting discussion in seminars and symposia of experts] Henceforth, I shall expound the method of discussion. A physician should discuss with physicians. Discussion with experts promotes pursuit and advancement of knowledge, provides dexterity, improves power of speaking, illumines fame, removes doubts in scriptures, if any, by repeatedly listening the topics, and creates confidence with doubtless knowledge, , brings forth some new ideas hitherto unknown, the reason is that whatever secret ideas are gradually delivered by the teacher pleased over the devoted disciple, the same are expressed by him in enthusiasm during discussion in order to gain victory. Hence the experts recommend discussion with the specialists.
english translation
sambhASAvidhimataUrdhvaMvyAkhyAsyAmaH- bhiSakbhiSajAsahasambhASeta| tadvidyasambhASAhijJAnAbhiyogasaMharSakarIbhavati, vaizAradyamapicAbhinirvartayati, vacanazaktimapicAdhatte, yazazcAbhidIpayati, pUrvazrutecasandehavataHpunaHzravaNAcchrutasaMzayamapakarSati, zrutecAsandehavatobhUyo'dhyavasAyamabhinirvartayati, azrutamapicakaJcidarthaMzrotraviSayamApAdayati, yaccAcAryaHziSyAyazuzrUSaveprasannaHkrameNopadizatiguhyAbhimatamarthajAtaMtatparaspareNasahajalpanpiNDenavijigISurAhasaMharSAt, tasmAttadvidyasambhASAmabhiprazaMsantikuzalAH ||15||
hk transliteration