1.
रसविमानम्
Rasa Vimana (Taste-based factors for the measurement of diseases and drugs)
2.
त्रिविधकुक्षीयविमानम्
Trividhakukshiya Vimana (Three parts of abdomen and principles of diet)
3.
जनपदोद्ध्वंसनीयविमानम्
Janapadodhvansaniya Vimana (Determination of specific characteristics of destruction of communities)
4.
त्रिविधरोगविशेषविज्ञानीयविमानम्
Trividha Roga Vishesha Vijnaniya Vimana (Three methods for knowledge of disease)
5.
स्रोतोविमानम्
Sroto Vimana (Specific features of channels of transport and transformation)
6.
रोगानीकविमानम्
Roganika Vimana (Classification of Diseases)
•
व्याधितरूपीयविमानम्
Vyadhita Rupiya Vimana (Types of patients and organisms affecting Human Body)
8.
रोगभिषग्जितीयविमानम्
Rogabhishagjitiya Vimana (Methods of conquering debate and disease)
Progress:51.5%
अथाहरेतिब्रूयात्- मूलकसर्षपलशुनकरञ्जशिग्रुमधुशिग्रुखरपुष्पाभूस्तृणसुमुखसुरसकुठेरकगण्डीरकालमालकपर्णासक्षवकफणिज्झकानि सर्वाण्यथवा यथालाभं; तान्याहृतान्यभिसमीक्ष्य खण्डशश्छेदयित्वा प्रक्षाल्य पानीयेन सुप्रक्षालितायां स्थाल्यां समावाप्य गोमूत्रेणार्धोदकेनाभिषिच्य साधयेत्सततमवघट्टयन्दर्व्या, तमुपयुक्तभूयिष्ठेऽम्भसि गतरसेष्वौषधेषु स्थालीमवतार्य सुपरिपूतं कषायं सुखोष्णं मदनफलपिप्पलीविडङ्गकल्कतैलोपहितंस्वर्जिकालवणितमभ्यासिच्य बस्तौ विधिवदास्थापयेदेनं; तथाऽर्कालर्ककुटजाढकीकुष्ठकैडर्यकषायेण वा, तथा शिग्रुपीलुकुस्तुम्बुरुकटुकासर्षपकषायेण, तथाऽऽमलकशृङ्गवेरदारुहरिद्रापिचुमर्दकषायेण मदनफलादिसंयोगसम्पादितेन, त्रिवारं सप्तरात्रं वाऽऽस्थापयेत् ||१७||
sanskrit
Now the patient should be asked to bring the drugs- Mulaka (radish), sarshapa (mustard), lashuna (garlic), karanja (pongamia), shigru (drum stick), madhu shigru (a kind of drumstick), kharapushpa(katphala or vana tulasi), bhustruna, sumukha(a type of tulasi), surasa(type of tulasi), kutheraka(type of tulasi), gandira(Canthium parviflorum Lamk), kalamalaka(type of tulasi), parnasa(type of tulasi), kshavka(type of tulasi), phaninjaka(type of tulasi)- all or whichever are available, should be cut into pieces, washed well with water, put in well-cleaned cooking pot and after dipping them in cow urine diluted with half water they are cooked being stirred constantly with a ladle. When the water is mostly consumed and the drugs well-extracted the cooking pot should be brought down and the extract be taken by filtering it properly. The tolerably warm decoction is added with the paste of the madanaphala pulp, vidanga oil, and swarjika kshara and put into the enema pot and with this non-unctuous enema should be administered to the patient properly. This enema may also be prepared with the decoction of arka, alarka, kulaja, adhaki, kushtha, kaidarya, shigru, pilu, dhanyaka, katuka and sarshapa, amalaka, shringabera, daruharidra and nimba, in combination with madanaphala etc. and is administered to the patient for three or seven days.
english translation
athAharetibrUyAt- mUlakasarSapalazunakaraJjazigrumadhuzigrukharapuSpAbhUstRNasumukhasurasakuTherakagaNDIrakAlamAlakaparNAsakSavakaphaNijjhakAni sarvANyathavA yathAlAbhaM; tAnyAhRtAnyabhisamIkSya khaNDazazchedayitvA prakSAlya pAnIyena suprakSAlitAyAM sthAlyAM samAvApya gomUtreNArdhodakenAbhiSicya sAdhayetsatatamavaghaTTayandarvyA, tamupayuktabhUyiSThe'mbhasi gataraseSvauSadheSu sthAlImavatArya suparipUtaM kaSAyaM sukhoSNaM madanaphalapippalIviDaGgakalkatailopahitaMsvarjikAlavaNitamabhyAsicya bastau vidhivadAsthApayedenaM; tathA'rkAlarkakuTajADhakIkuSThakaiDaryakaSAyeNa vA, tathA zigrupIlukustumburukaTukAsarSapakaSAyeNa, tathA''malakazRGgaveradAruharidrApicumardakaSAyeNa madanaphalAdisaMyogasampAditena, trivAraM saptarAtraM vA''sthApayet ||17||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:51.5%
अथाहरेतिब्रूयात्- मूलकसर्षपलशुनकरञ्जशिग्रुमधुशिग्रुखरपुष्पाभूस्तृणसुमुखसुरसकुठेरकगण्डीरकालमालकपर्णासक्षवकफणिज्झकानि सर्वाण्यथवा यथालाभं; तान्याहृतान्यभिसमीक्ष्य खण्डशश्छेदयित्वा प्रक्षाल्य पानीयेन सुप्रक्षालितायां स्थाल्यां समावाप्य गोमूत्रेणार्धोदकेनाभिषिच्य साधयेत्सततमवघट्टयन्दर्व्या, तमुपयुक्तभूयिष्ठेऽम्भसि गतरसेष्वौषधेषु स्थालीमवतार्य सुपरिपूतं कषायं सुखोष्णं मदनफलपिप्पलीविडङ्गकल्कतैलोपहितंस्वर्जिकालवणितमभ्यासिच्य बस्तौ विधिवदास्थापयेदेनं; तथाऽर्कालर्ककुटजाढकीकुष्ठकैडर्यकषायेण वा, तथा शिग्रुपीलुकुस्तुम्बुरुकटुकासर्षपकषायेण, तथाऽऽमलकशृङ्गवेरदारुहरिद्रापिचुमर्दकषायेण मदनफलादिसंयोगसम्पादितेन, त्रिवारं सप्तरात्रं वाऽऽस्थापयेत् ||१७||
sanskrit
Now the patient should be asked to bring the drugs- Mulaka (radish), sarshapa (mustard), lashuna (garlic), karanja (pongamia), shigru (drum stick), madhu shigru (a kind of drumstick), kharapushpa(katphala or vana tulasi), bhustruna, sumukha(a type of tulasi), surasa(type of tulasi), kutheraka(type of tulasi), gandira(Canthium parviflorum Lamk), kalamalaka(type of tulasi), parnasa(type of tulasi), kshavka(type of tulasi), phaninjaka(type of tulasi)- all or whichever are available, should be cut into pieces, washed well with water, put in well-cleaned cooking pot and after dipping them in cow urine diluted with half water they are cooked being stirred constantly with a ladle. When the water is mostly consumed and the drugs well-extracted the cooking pot should be brought down and the extract be taken by filtering it properly. The tolerably warm decoction is added with the paste of the madanaphala pulp, vidanga oil, and swarjika kshara and put into the enema pot and with this non-unctuous enema should be administered to the patient properly. This enema may also be prepared with the decoction of arka, alarka, kulaja, adhaki, kushtha, kaidarya, shigru, pilu, dhanyaka, katuka and sarshapa, amalaka, shringabera, daruharidra and nimba, in combination with madanaphala etc. and is administered to the patient for three or seven days.
english translation
athAharetibrUyAt- mUlakasarSapalazunakaraJjazigrumadhuzigrukharapuSpAbhUstRNasumukhasurasakuTherakagaNDIrakAlamAlakaparNAsakSavakaphaNijjhakAni sarvANyathavA yathAlAbhaM; tAnyAhRtAnyabhisamIkSya khaNDazazchedayitvA prakSAlya pAnIyena suprakSAlitAyAM sthAlyAM samAvApya gomUtreNArdhodakenAbhiSicya sAdhayetsatatamavaghaTTayandarvyA, tamupayuktabhUyiSThe'mbhasi gataraseSvauSadheSu sthAlImavatArya suparipUtaM kaSAyaM sukhoSNaM madanaphalapippalIviDaGgakalkatailopahitaMsvarjikAlavaNitamabhyAsicya bastau vidhivadAsthApayedenaM; tathA'rkAlarkakuTajADhakIkuSThakaiDaryakaSAyeNa vA, tathA zigrupIlukustumburukaTukAsarSapakaSAyeNa, tathA''malakazRGgaveradAruharidrApicumardakaSAyeNa madanaphalAdisaMyogasampAditena, trivAraM saptarAtraM vA''sthApayet ||17||
hk transliteration