Charak Samhita

Progress:4.5%

पिप्पल्यो हि कटुकाः सत्यो मधुरविपाका गुर्व्योनात्यर्थं स्निग्धोष्णाः प्रक्लेदिन्यो भेषजाभिमताश्चताः सद्यः; शुभाशुभकारिण्यो भवन्ति; आपातभद्राः, प्रयोगसमसाद्गुण्यात्; दोषसञ्चयानुबन्धाः;- सततमुपयुज्यमाना हि गुरुप्रक्लेदित्वाच्छ्लेष्माणमुत्क्लेशयन्ति, औष्ण्यात् पित्तं, न च वातप्रशमनायोपकल्पन्तेऽल्पस्नेहोष्णभावात्; योगवाहिन्यस्तु खलु भवन्ति;तस्मात् पिप्पलीर्नात्युपयुञ्जीत ||१६||

sanskrit

[Effect of long term consumption of long pepper] Long peppers are pungent but sweet in vipaka, heavy, not too unctuous, hot and moistening. They are considered to be among the most effective of drugs and exhibit their good or bad effect fairly quickly. If used properly and sparingly, they are beneficial but still lead to consequent accumulation of doshas. If used regularly, however, they aggravate kapha due to their heaviness and moistening properties, pitta due to their hotness while they are unable to pacify vata because of little unctuousness and hotness. Hence one should not use long peppers excessively.

english translation

pippalyo hi kaTukAH satyo madhuravipAkA gurvyonAtyarthaM snigdhoSNAH prakledinyo bheSajAbhimatAzcatAH sadyaH; zubhAzubhakAriNyo bhavanti; ApAtabhadrAH, prayogasamasAdguNyAt; doSasaJcayAnubandhAH;- satatamupayujyamAnA hi guruprakleditvAcchleSmANamutklezayanti, auSNyAt pittaM, na ca vAtaprazamanAyopakalpante'lpasnehoSNabhAvAt; yogavAhinyastu khalu bhavanti;tasmAt pippalIrnAtyupayuJjIta ||16||

hk transliteration