Progress:23.2%

पापवृत्तवचःसत्त्वाः सूचकाः कलहप्रियाः| मर्मोपहासिनो लुब्धाः परवृद्धिद्विषः शठाः ||५६||

[Characters of bad companions (varjya purusha) to be avoided] Such wretched human beings, who are of sinful conduct, speech and mind, back biters, those who are quarrelsome by nature, those who indulge in sarcastic remarks about others, the greedy, those who envy the prosperity of others, the cruel,

english translation

pApavRttavacaHsattvAH sUcakAH kalahapriyAH| marmopahAsino lubdhAH paravRddhidviSaH zaThAH ||56||

hk transliteration by Sanscript

परापवादरतयश्चपला रिपुसेविनः| निर्घृणास्त्यक्तधर्माणः परिवर्ज्या नराधमाः ||५७||

those who indulge in defaming others, the fickle-minded, those who serve the enemy, those devoid of compassion and those who do not follow the virtuous course of life should be avoided.

english translation

parApavAdaratayazcapalA ripusevinaH| nirghRNAstyaktadharmANaH parivarjyA narAdhamAH ||57||

hk transliteration by Sanscript

बुद्धिविद्यावयःशीलधैर्यस्मृतिसमाधिभिः| वृद्धोपसेविनो वृद्धाः स्वभावज्ञा गतव्यथाः ||५८||

[Characters of good companions (to be followed)] Those who have attained maturity by virtue of intellectual wisdom, knowledge, age, character, courage, memory and contemplation, who serve senior (by age and rank) persons, who are mature and learned ones, who are well acquainted with human nature,

english translation

buddhividyAvayaHzIladhairyasmRtisamAdhibhiH| vRddhopasevino vRddhAH svabhAvajJA gatavyathAH ||58||

hk transliteration by Sanscript

सुमुखाः सर्वभूतानां प्रशान्ताः शंसितव्रताः| सेव्याः सन्मार्गवक्तारः पुण्यश्रवणदर्शनाः ||५९||

those who are devoid of all anxieties, who are well behaved with everybody, who are in serenity, who follow righteous course of action, who advocate good conduct and whose very name and sight are auspicious should be accompanied.

english translation

sumukhAH sarvabhUtAnAM prazAntAH zaMsitavratAH| sevyAH sanmArgavaktAraH puNyazravaNadarzanAH ||59||

hk transliteration by Sanscript

आहाराचारचेष्टासु सुखार्थी प्रेत्य चेह च| परं प्रयत्नमातिष्ठेद्बुद्धिमान् हितसेवने ||६०||

[Important measures to be followed for complete wellness] Intelligent person desirous of well-being in the present world (birth) and the world after death should strive his level best to follow the correct regimen of diet, code of conduct and deeds (prescribed in above verses).

english translation

AhArAcAraceSTAsu sukhArthI pretya ceha ca| paraM prayatnamAtiSThedbuddhimAn hitasevane ||60||

hk transliteration by Sanscript