1.
दीर्घञ्जीवितीयोऽध्यायः
Deerghanjiviteeya Adhyaya (longevity)
2.
अपामार्गतण्डुलीयोऽध्यायः
Apamarga Tanduliya Adhyaya (Dehusked Seeds of Apamarga and other medicines )
3.
आरग्वधीयोऽध्यायः
Aragvadhiya Adhyaya (Aragvadha(cassia) and other medicines)
4.
षड्विरेचनशताश्रितीयोऽध्यायः
Shadvirechanashatashritiya Adhyaya (The Resources of Six Hundred Evacuatives)
5.
मात्राशितीयोऽध्यायः
Matrashiteeya Adhyaya (The proper quantity of food and daily regimen for preserving health)
•
तस्याशितीयोऽध्यायः
Tasyashiteeya Adhyaya (Seasonal regimen of diet and lifestyle)
7.
नवेगान्धारणीयोऽध्यायः
Naveganadharaniya Adhyaya (Non-suppressible and suppressible natural urges and other factors for health)
8.
इन्द्रियोपक्रमणीयोऽध्यायः
Indriyopakramaniya Adhyaya (The Disciplinary Protocol for Sense and Motor Organs)
9.
खुड्डाकचतुष्पादोऽध्यायः
Khuddakachatushpada Adhyaya (The four fundamental components of Healthcare)
10.
महाचतुष्पादोऽध्यायः
Mahachatushpada Adhyaya (The four important components of Therapeutics)
11.
तिस्रैषणीयोऽध्यायः
Tistraishaniya Adhyaya (The Three Desires of Life and important triads)
12.
वातकलाकलीयोऽध्यायः
Vatakalakaliya Adhyaya (The merits and demerits of Vata)
13.
स्नेहाध्यायः
Snehadhyaya (Oleation therapies)
14.
स्वेदाध्यायः
Swedadhyaya (Udation Therapies)
15.
उपकल्पनीयोऽध्यायः
Upakalpaniya Adhyaya (Guidelines for Hospital Management and Purification Treatment)
16.
चिकित्साप्राभृतीयोऽध्यायः
Chikitsaprabhritiya Adhyaya ( Assessment and care in Panchakarma therapies)
17.
कियन्तःशिरसीयोऽध्यायः
Kiyanta Shiraseeya Adhyaya (Diseases of three vital organs including Head and other conditions)
18.
त्रिशोथीयोऽध्यायः
Trishothiya Adhyaya (Three Types of Swellings and other conditions)
19.
अष्टोदरीयोऽध्यायः
Ashtodariya Adhyaya (Numerical Classification of Diseases)
20.
महारोगाध्यायः
Maharoga Adhyaya (Dosha specific classification of diseases)
21.
अष्टौनिन्दितीयोऽध्यायः
Ashtauninditiya Adhyaya (Eight Undesirable Physical Constitutions)
22.
लङ्घनबृंहणीयोऽध्यायः
Langhanabrimhaniya Adhyaya (Reduction and nourishing therapies)
23.
सन्तर्पणीयोऽध्यायः
Santarpaniya Adhyaya (Over-nutrition, under-nutrition and its disorders)
24.
विधिशोणितीयोऽध्यायः
Vidhishonitiya Adhyaya (Characteristics of Shonita (Blood), its vitiation and disorders)
25.
यज्जःपुरुषीयोऽध्यायः
Yajjah Purushiya Adhyaya (Origin of Human Beings and the best things for life)
26.
आत्रेयभद्रकाप्यीयोऽध्यायः
Atreyabhadrakapyiya Adhyaya (Pharmacological principles of wholesome and unwholesome diet)
27.
अन्नपानविध्यध्यायः
Annapanavidhi Adhyaya ( Classification and Regimen of food and beverages)
28.
विविधाशितपीतीयोऽध्यायः
Vividhashitapitiya Adhyaya (Sequential effects of food and beverages)
29.
दशप्राणायतनीयोऽध्यायः
Dashapranayataneeya Adhyaya (The Ten Seats of Life Forces )
30.
अर्थेदशमहामूलीयोऽध्यायः
Arthedashmahamooliya Adhyaya (The Ten great vessels arising from Heart and aspects of healthy life)
Progress:18.0%
तत्र रविर्भाभिराददानो जगतः स्नेहं वायवस्तीव्ररूक्षाश्चोपशोषयन्तः शिशिरवसन्तग्रीष्मेषु यथाक्रमं रौक्ष्यमुत्पादयन्तो रूक्षान् रसांस्तिक्तकषायकटुकांश्चाभिवर्धयन्तो नृणां दौर्बल्यमावहन्ति ||६||
sanskrit
[Effect of adana kala] In adana kala the Sun with its hot rays absorbs moisture from the environment. The excessively dry wind by virtue of its absorbing quality further causes dryness in shishira, vasanta, and grishma seasons progressively, leading to the predominance of tikta, kashaya, and katu rasa respectively and gradual increase of weakness in human beings during these three seasons.
english translation
tatra ravirbhAbhirAdadAno jagataH snehaM vAyavastIvrarUkSAzcopazoSayantaH ziziravasantagrISmeSu yathAkramaM raukSyamutpAdayanto rUkSAn rasAMstiktakaSAyakaTukAMzcAbhivardhayanto nRNAM daurbalyamAvahanti ||6||
hk transliteration
वर्षाशरद्धेमन्तेषु तु दक्षिणाभिमुखेऽर्के कालमार्गमेघवातवर्षाभिहतप्रतापे, शशिनि चाव्याहतबले, माहेन्द्रसलिलप्रशान्तसन्तापे जगति, अरूक्षा रसाः प्रवर्धन्तेऽम्ललवणमधुरा यथाक्रमं तत्र बलमुपचीयते नृणामिति ||७||
sanskrit
[Effect of visarga kala] In varsha, sharad and hemanta ritu, the Sun is situated in southwards position and its heat slackens due to the effect of time, its position with respect to the Earth, clouds, wind and rain. The power of the Moon is predominant. Rainwater diminishes the heating effect of nature. All of these lead to the predominance of non-dry, amla (sour), lavana (salty), and madhura (sweet) rasa respectively and gradual increase of body strength in human beings during these three seasons.
english translation
varSAzaraddhemanteSu tu dakSiNAbhimukhe'rke kAlamArgameghavAtavarSAbhihatapratApe, zazini cAvyAhatabale, mAhendrasalilaprazAntasantApe jagati, arUkSA rasAH pravardhante'mlalavaNamadhurA yathAkramaM tatra balamupacIyate nRNAmiti ||7||
hk transliteration
भवन्ति चात्र- आदावन्ते च दौर्बल्यं विसर्गादानयोर्नृणाम्| मध्ये मध्यबलं, त्वन्ते श्रेष्ठमग्रे च निर्दिशेत् ||८||
sanskrit
[Seasonal variation in strength] In the beginning of visarga kala and at the end of adana kala, human beings on the Earth experience weakness. In the middle of these two periods, humans possess medium strength. At the end of the visarga kala and at the beginning of adana kala the strength in human beings is maximum.
english translation
bhavanti cAtra- AdAvante ca daurbalyaM visargAdAnayornRNAm| madhye madhyabalaM, tvante zreSThamagre ca nirdizet ||8||
hk transliteration
शीते शीतानिलस्पर्शसंरुद्धो बलिनां बली| पक्ता भवति हेमन्ते मात्राद्रव्यगुरुक्षमः ||९||
sanskrit
[Diet and lifestyle guidelines in Hemanta ritu (Winter season)] Status of agni: During sheeta kala (hemanta) due to the contact of cold wind, the agni (digestive power) of strong/healthy individuals gets trapped in the body (like in a closed chamber) and becomes strong or powerful enough to digest food that is inherently heavy and excess in quantity.
english translation
zIte zItAnilasparzasaMruddho balinAM balI| paktA bhavati hemante mAtrAdravyagurukSamaH ||9||
hk transliteration
स यदा नेन्धनं युक्तं लभते देहजं तदा| रसं हिनस्त्यतो वायुः शीतः शीते प्रकुप्यति ||१०||
sanskrit
If adequate food is not made available to the body, then this increased agni consumes/absorbs the rasa(the intrinsic fluids of the body). Vata having sheeta (cold) property gets vitiated in this cold season.
english translation
sa yadA nendhanaM yuktaM labhate dehajaM tadA| rasaM hinastyato vAyuH zItaH zIte prakupyati ||10||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:18.0%
तत्र रविर्भाभिराददानो जगतः स्नेहं वायवस्तीव्ररूक्षाश्चोपशोषयन्तः शिशिरवसन्तग्रीष्मेषु यथाक्रमं रौक्ष्यमुत्पादयन्तो रूक्षान् रसांस्तिक्तकषायकटुकांश्चाभिवर्धयन्तो नृणां दौर्बल्यमावहन्ति ||६||
sanskrit
[Effect of adana kala] In adana kala the Sun with its hot rays absorbs moisture from the environment. The excessively dry wind by virtue of its absorbing quality further causes dryness in shishira, vasanta, and grishma seasons progressively, leading to the predominance of tikta, kashaya, and katu rasa respectively and gradual increase of weakness in human beings during these three seasons.
english translation
tatra ravirbhAbhirAdadAno jagataH snehaM vAyavastIvrarUkSAzcopazoSayantaH ziziravasantagrISmeSu yathAkramaM raukSyamutpAdayanto rUkSAn rasAMstiktakaSAyakaTukAMzcAbhivardhayanto nRNAM daurbalyamAvahanti ||6||
hk transliteration
वर्षाशरद्धेमन्तेषु तु दक्षिणाभिमुखेऽर्के कालमार्गमेघवातवर्षाभिहतप्रतापे, शशिनि चाव्याहतबले, माहेन्द्रसलिलप्रशान्तसन्तापे जगति, अरूक्षा रसाः प्रवर्धन्तेऽम्ललवणमधुरा यथाक्रमं तत्र बलमुपचीयते नृणामिति ||७||
sanskrit
[Effect of visarga kala] In varsha, sharad and hemanta ritu, the Sun is situated in southwards position and its heat slackens due to the effect of time, its position with respect to the Earth, clouds, wind and rain. The power of the Moon is predominant. Rainwater diminishes the heating effect of nature. All of these lead to the predominance of non-dry, amla (sour), lavana (salty), and madhura (sweet) rasa respectively and gradual increase of body strength in human beings during these three seasons.
english translation
varSAzaraddhemanteSu tu dakSiNAbhimukhe'rke kAlamArgameghavAtavarSAbhihatapratApe, zazini cAvyAhatabale, mAhendrasalilaprazAntasantApe jagati, arUkSA rasAH pravardhante'mlalavaNamadhurA yathAkramaM tatra balamupacIyate nRNAmiti ||7||
hk transliteration
भवन्ति चात्र- आदावन्ते च दौर्बल्यं विसर्गादानयोर्नृणाम्| मध्ये मध्यबलं, त्वन्ते श्रेष्ठमग्रे च निर्दिशेत् ||८||
sanskrit
[Seasonal variation in strength] In the beginning of visarga kala and at the end of adana kala, human beings on the Earth experience weakness. In the middle of these two periods, humans possess medium strength. At the end of the visarga kala and at the beginning of adana kala the strength in human beings is maximum.
english translation
bhavanti cAtra- AdAvante ca daurbalyaM visargAdAnayornRNAm| madhye madhyabalaM, tvante zreSThamagre ca nirdizet ||8||
hk transliteration
शीते शीतानिलस्पर्शसंरुद्धो बलिनां बली| पक्ता भवति हेमन्ते मात्राद्रव्यगुरुक्षमः ||९||
sanskrit
[Diet and lifestyle guidelines in Hemanta ritu (Winter season)] Status of agni: During sheeta kala (hemanta) due to the contact of cold wind, the agni (digestive power) of strong/healthy individuals gets trapped in the body (like in a closed chamber) and becomes strong or powerful enough to digest food that is inherently heavy and excess in quantity.
english translation
zIte zItAnilasparzasaMruddho balinAM balI| paktA bhavati hemante mAtrAdravyagurukSamaH ||9||
hk transliteration
स यदा नेन्धनं युक्तं लभते देहजं तदा| रसं हिनस्त्यतो वायुः शीतः शीते प्रकुप्यति ||१०||
sanskrit
If adequate food is not made available to the body, then this increased agni consumes/absorbs the rasa(the intrinsic fluids of the body). Vata having sheeta (cold) property gets vitiated in this cold season.
english translation
sa yadA nendhanaM yuktaM labhate dehajaM tadA| rasaM hinastyato vAyuH zItaH zIte prakupyati ||10||
hk transliteration