Charak Samhita

Progress:17.8%

अथातस्तस्याशितीयमध्यायं व्याख्यास्यामः ||१||

sanskrit

Now we shall expound the chapter "Tasyashiteeya" (Seasonal regimen of diet and lifestyle).

english translation

athAtastasyAzitIyamadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH ||1||

hk transliteration

इति ह स्माह भगवानात्रेयः ||२||

sanskrit

Thus said Lord Atreya.

english translation

iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ||2||

hk transliteration

तस्याशिताद्यादाहाराद्बलं वर्णश्च वर्धते| यस्यर्तुसात्म्यं विदितं चेष्टाहारव्यपाश्रयम् ||३||

sanskrit

[Benefits of following seasonal regimen] The vigor and complexion is promoted in a man who knows and follows seasonal dietary and lifestyle regimen. The dietary includes various types of food articles which are eatable(ashita), chewable (khadita), drinkable (pita) and lickable (lidha).

english translation

tasyAzitAdyAdAhArAdbalaM varNazca vardhate| yasyartusAtmyaM viditaM ceSTAhAravyapAzrayam ||3||

hk transliteration

इह खलु संवत्सरं षडङ्गमृतुविभागेन विद्यात्| तत्रादित्यस्योदगयनमादानं च त्रीनृतूञ्छिशिरादीन् ग्रीष्मान्तान् व्यवस्येत्, वर्षादीन् पुनर्हेमन्तान्तान् दक्षिणायनं विसर्गं च ||४||

sanskrit

[Six seasons according to (the position of the) Sun] A year (samvatsara) is divided into six parts by seasons. Among them, when the Sun is in northward position to the Earth, that part of the year is called adana kala and includes three ritu starting from shishira, vasanta and grishma. When the Sun is in a position of southwards of the Earth, the period is called visarga kala and includes three ritu starting from varsha, sharad and hemanta. This segmentation of the year (by seasons) is for the purpose of swasthavritta (healthy regimen) in different seasons.

english translation

iha khalu saMvatsaraM SaDaGgamRtuvibhAgena vidyAt| tatrAdityasyodagayanamAdAnaM ca trInRtUJchizirAdIn grISmAntAn vyavasyet, varSAdIn punarhemantAntAn dakSiNAyanaM visargaM ca ||4||

hk transliteration

विसर्गे पुनर्वायवो नातिरूक्षाः प्रवान्ति, इतरे पुनरादाने; सोमश्चाव्याहतबलः शिशिराभिर्भाभिरापूरयञ्जगदाप्याययति शश्वत्, अतो विसर्गः सौम्यः| आदानं पुनराग्नेयं; तावेतावर्कवायू सोमश्च कालस्वभावमार्गपरिगृहीताः कालर्तुरसदोषदेहबलनिर्वृत्तिप्रत्ययभूताःसमुपदिश्यन्ते ||५||

sanskrit

[Adana kala (the period with lesser strength) and visarga kala (the period with good strength)] In visarga kala (period of emission) the wind is not as dry as it is in adana kala. In this visarga kala the power of moon is dominant (as it is nearer to the earth), and it continuously replenishes/delights the world with its cooling rays. Hence, visarga kala is inherently soothing (saumya). Contrary to this, adana kala is inherently hot (agneya). The Sun, wind and the Moon all are governed by time, and the path they follow in a year is responsible for different variations of kala (time), ritu (seasons), rasa (tastes), dosha and deha bala (body strength).

english translation

visarge punarvAyavo nAtirUkSAH pravAnti, itare punarAdAne; somazcAvyAhatabalaH zizirAbhirbhAbhirApUrayaJjagadApyAyayati zazvat, ato visargaH saumyaH| AdAnaM punarAgneyaM; tAvetAvarkavAyU somazca kAlasvabhAvamArgaparigRhItAH kAlarturasadoSadehabalanirvRttipratyayabhUtAHsamupadizyante ||5||

hk transliteration