1.
दीर्घञ्जीवितीयोऽध्यायः
Deerghanjiviteeya Adhyaya (longevity)
2.
अपामार्गतण्डुलीयोऽध्यायः
Apamarga Tanduliya Adhyaya (Dehusked Seeds of Apamarga and other medicines )
3.
आरग्वधीयोऽध्यायः
Aragvadhiya Adhyaya (Aragvadha(cassia) and other medicines)
4.
षड्विरेचनशताश्रितीयोऽध्यायः
Shadvirechanashatashritiya Adhyaya (The Resources of Six Hundred Evacuatives)
•
मात्राशितीयोऽध्यायः
Matrashiteeya Adhyaya (The proper quantity of food and daily regimen for preserving health)
6.
तस्याशितीयोऽध्यायः
Tasyashiteeya Adhyaya (Seasonal regimen of diet and lifestyle)
7.
नवेगान्धारणीयोऽध्यायः
Naveganadharaniya Adhyaya (Non-suppressible and suppressible natural urges and other factors for health)
8.
इन्द्रियोपक्रमणीयोऽध्यायः
Indriyopakramaniya Adhyaya (The Disciplinary Protocol for Sense and Motor Organs)
9.
खुड्डाकचतुष्पादोऽध्यायः
Khuddakachatushpada Adhyaya (The four fundamental components of Healthcare)
10.
महाचतुष्पादोऽध्यायः
Mahachatushpada Adhyaya (The four important components of Therapeutics)
11.
तिस्रैषणीयोऽध्यायः
Tistraishaniya Adhyaya (The Three Desires of Life and important triads)
12.
वातकलाकलीयोऽध्यायः
Vatakalakaliya Adhyaya (The merits and demerits of Vata)
13.
स्नेहाध्यायः
Snehadhyaya (Oleation therapies)
14.
स्वेदाध्यायः
Swedadhyaya (Udation Therapies)
15.
उपकल्पनीयोऽध्यायः
Upakalpaniya Adhyaya (Guidelines for Hospital Management and Purification Treatment)
16.
चिकित्साप्राभृतीयोऽध्यायः
Chikitsaprabhritiya Adhyaya ( Assessment and care in Panchakarma therapies)
17.
कियन्तःशिरसीयोऽध्यायः
Kiyanta Shiraseeya Adhyaya (Diseases of three vital organs including Head and other conditions)
18.
त्रिशोथीयोऽध्यायः
Trishothiya Adhyaya (Three Types of Swellings and other conditions)
19.
अष्टोदरीयोऽध्यायः
Ashtodariya Adhyaya (Numerical Classification of Diseases)
20.
महारोगाध्यायः
Maharoga Adhyaya (Dosha specific classification of diseases)
21.
अष्टौनिन्दितीयोऽध्यायः
Ashtauninditiya Adhyaya (Eight Undesirable Physical Constitutions)
22.
लङ्घनबृंहणीयोऽध्यायः
Langhanabrimhaniya Adhyaya (Reduction and nourishing therapies)
23.
सन्तर्पणीयोऽध्यायः
Santarpaniya Adhyaya (Over-nutrition, under-nutrition and its disorders)
24.
विधिशोणितीयोऽध्यायः
Vidhishonitiya Adhyaya (Characteristics of Shonita (Blood), its vitiation and disorders)
25.
यज्जःपुरुषीयोऽध्यायः
Yajjah Purushiya Adhyaya (Origin of Human Beings and the best things for life)
26.
आत्रेयभद्रकाप्यीयोऽध्यायः
Atreyabhadrakapyiya Adhyaya (Pharmacological principles of wholesome and unwholesome diet)
27.
अन्नपानविध्यध्यायः
Annapanavidhi Adhyaya ( Classification and Regimen of food and beverages)
28.
विविधाशितपीतीयोऽध्यायः
Vividhashitapitiya Adhyaya (Sequential effects of food and beverages)
29.
दशप्राणायतनीयोऽध्यायः
Dashapranayataneeya Adhyaya (The Ten Seats of Life Forces )
30.
अर्थेदशमहामूलीयोऽध्यायः
Arthedashmahamooliya Adhyaya (The Ten great vessels arising from Heart and aspects of healthy life)
Progress:15.2%
नावनप्रीणिताश्चास्य लभन्तेऽभ्यधिकं बलम्| मुखं प्रसन्नोपचितं स्वरः स्निग्धः स्थिरो महान् ||६१||
sanskrit
The face will become cheerful and plump, the voice will become mellow, firm and stentorian, and all the senses will become clearer and strengthened considerably.
english translation
nAvanaprINitAzcAsya labhante'bhyadhikaM balam| mukhaM prasannopacitaM svaraH snigdhaH sthiro mahAn ||61||
hk transliteration
सर्वेन्द्रियाणां वैमल्यं बलं भवति चाधिकम्| न चास्य रोगाः सहसा प्रभवन्त्यूर्ध्वजत्रुजाः ||६२||
sanskrit
Diseases related to head and neck would not attack him all of a sudden even though he might be aging.
english translation
sarvendriyANAM vaimalyaM balaM bhavati cAdhikam| na cAsya rogAH sahasA prabhavantyUrdhvajatrujAH ||62||
hk transliteration
जीर्यतश्चोत्तमाङ्गेषु जरा न लभते बलम्| चन्दनागुरुणी पत्रं दार्वीत्वङ्मधुकं बलाम् ||६३||
sanskrit
The effects of senility would not affect the head. [Anu taila (Preparation of Anu oil), its dose and method of administration] Ingredients of Anu taila: Chanadana (Santalum album Linn.-Indian sandal wood), aguru (Aquilaria agalocha Rox.-eagle wood), patra (Cinnamomum tamala Nees.-cinnamom leaf), darvi(Berberis aristata DC-Indian barberry), madhuka (Glycyrrhiza glabra Linn.-liquorice), bala (Sida cordifolia Linn.-country mallow),
english translation
jIryatazcottamAGgeSu jarA na labhate balam| candanAguruNI patraM dArvItvaGmadhukaM balAm ||63||
hk transliteration
प्रपौण्डरीकं सूक्ष्मैलां विडङ्गं बिल्वमुत्पलम्| ह्रीबेरमभयं वन्यं त्वङ्मुस्तं सारिवां स्थिराम् ||६४||
sanskrit
prapaundarika (Nymphaea lotus Linn.-lotus rhizomes), sukshma ela (Elattaria cardamomum Maton -small cardamom), vidanga (Embelia ribes Burm.f.-false black pepper), bilva (Aegle marmelos Corr.-wood apple), utpala (Nymphaea caerulea Sav.-sacred blue lily), hribera(Coleus zeylanicus Benth.), abhayam(Vetiveria zizanioides), vanya(Cyperus tenniflorus-rush nut), twak (Cinnamomum tamala Nees.-cinnamom bark),musta (Cyperus rotendus Linn.- nut grass), sariva (Hemidesmus indicus R.B.-Indian sarsaparilla), sthira (Desmodium gangeticum DC-ticktrefoil),
english translation
prapauNDarIkaM sUkSmailAM viDaGgaM bilvamutpalam| hrIberamabhayaM vanyaM tvaGmustaM sArivAM sthirAm ||64||
hk transliteration
जीवन्तीं पृश्निपर्णीं च सुरदारु शतावरीम्| हरेणुं बृहतीं व्याघ्रीं सुरभीं पद्मकेशरम् ||६५||
sanskrit
jivanti(Leptadenia reticulate W& A-cork swallow wart), prushniparni (Uraria picta Desv.-painted leaved uraria), deodar (cedrus deodara Loud.), shatavari (Asparagus racemosus Willd.-climbing asparagus), harenu (Pisum sativaum Linn.-fragrant piper), bruhati (Solanum indicum Linn.-Indian night shade), vyaghri (Solanum xanthocarpum Schrad-yellow berried night shade), surabhi (Pluchea lancolata Oliver & Hiern-Indian groundsel), padmakeshara (Nelumbo nucifera Gaertn.-lotus filaments)
english translation
jIvantIM pRzniparNIM ca suradAru zatAvarIm| hareNuM bRhatIM vyAghrIM surabhIM padmakezaram ||65||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:15.2%
नावनप्रीणिताश्चास्य लभन्तेऽभ्यधिकं बलम्| मुखं प्रसन्नोपचितं स्वरः स्निग्धः स्थिरो महान् ||६१||
sanskrit
The face will become cheerful and plump, the voice will become mellow, firm and stentorian, and all the senses will become clearer and strengthened considerably.
english translation
nAvanaprINitAzcAsya labhante'bhyadhikaM balam| mukhaM prasannopacitaM svaraH snigdhaH sthiro mahAn ||61||
hk transliteration
सर्वेन्द्रियाणां वैमल्यं बलं भवति चाधिकम्| न चास्य रोगाः सहसा प्रभवन्त्यूर्ध्वजत्रुजाः ||६२||
sanskrit
Diseases related to head and neck would not attack him all of a sudden even though he might be aging.
english translation
sarvendriyANAM vaimalyaM balaM bhavati cAdhikam| na cAsya rogAH sahasA prabhavantyUrdhvajatrujAH ||62||
hk transliteration
जीर्यतश्चोत्तमाङ्गेषु जरा न लभते बलम्| चन्दनागुरुणी पत्रं दार्वीत्वङ्मधुकं बलाम् ||६३||
sanskrit
The effects of senility would not affect the head. [Anu taila (Preparation of Anu oil), its dose and method of administration] Ingredients of Anu taila: Chanadana (Santalum album Linn.-Indian sandal wood), aguru (Aquilaria agalocha Rox.-eagle wood), patra (Cinnamomum tamala Nees.-cinnamom leaf), darvi(Berberis aristata DC-Indian barberry), madhuka (Glycyrrhiza glabra Linn.-liquorice), bala (Sida cordifolia Linn.-country mallow),
english translation
jIryatazcottamAGgeSu jarA na labhate balam| candanAguruNI patraM dArvItvaGmadhukaM balAm ||63||
hk transliteration
प्रपौण्डरीकं सूक्ष्मैलां विडङ्गं बिल्वमुत्पलम्| ह्रीबेरमभयं वन्यं त्वङ्मुस्तं सारिवां स्थिराम् ||६४||
sanskrit
prapaundarika (Nymphaea lotus Linn.-lotus rhizomes), sukshma ela (Elattaria cardamomum Maton -small cardamom), vidanga (Embelia ribes Burm.f.-false black pepper), bilva (Aegle marmelos Corr.-wood apple), utpala (Nymphaea caerulea Sav.-sacred blue lily), hribera(Coleus zeylanicus Benth.), abhayam(Vetiveria zizanioides), vanya(Cyperus tenniflorus-rush nut), twak (Cinnamomum tamala Nees.-cinnamom bark),musta (Cyperus rotendus Linn.- nut grass), sariva (Hemidesmus indicus R.B.-Indian sarsaparilla), sthira (Desmodium gangeticum DC-ticktrefoil),
english translation
prapauNDarIkaM sUkSmailAM viDaGgaM bilvamutpalam| hrIberamabhayaM vanyaM tvaGmustaM sArivAM sthirAm ||64||
hk transliteration
जीवन्तीं पृश्निपर्णीं च सुरदारु शतावरीम्| हरेणुं बृहतीं व्याघ्रीं सुरभीं पद्मकेशरम् ||६५||
sanskrit
jivanti(Leptadenia reticulate W& A-cork swallow wart), prushniparni (Uraria picta Desv.-painted leaved uraria), deodar (cedrus deodara Loud.), shatavari (Asparagus racemosus Willd.-climbing asparagus), harenu (Pisum sativaum Linn.-fragrant piper), bruhati (Solanum indicum Linn.-Indian night shade), vyaghri (Solanum xanthocarpum Schrad-yellow berried night shade), surabhi (Pluchea lancolata Oliver & Hiern-Indian groundsel), padmakeshara (Nelumbo nucifera Gaertn.-lotus filaments)
english translation
jIvantIM pRzniparNIM ca suradAru zatAvarIm| hareNuM bRhatIM vyAghrIM surabhIM padmakezaram ||65||
hk transliteration