1.
दीर्घञ्जीवितीयोऽध्यायः
Deerghanjiviteeya Adhyaya (longevity)
2.
अपामार्गतण्डुलीयोऽध्यायः
Apamarga Tanduliya Adhyaya (Dehusked Seeds of Apamarga and other medicines )
3.
आरग्वधीयोऽध्यायः
Aragvadhiya Adhyaya (Aragvadha(cassia) and other medicines)
4.
षड्विरेचनशताश्रितीयोऽध्यायः
Shadvirechanashatashritiya Adhyaya (The Resources of Six Hundred Evacuatives)
•
मात्राशितीयोऽध्यायः
Matrashiteeya Adhyaya (The proper quantity of food and daily regimen for preserving health)
6.
तस्याशितीयोऽध्यायः
Tasyashiteeya Adhyaya (Seasonal regimen of diet and lifestyle)
7.
नवेगान्धारणीयोऽध्यायः
Naveganadharaniya Adhyaya (Non-suppressible and suppressible natural urges and other factors for health)
8.
इन्द्रियोपक्रमणीयोऽध्यायः
Indriyopakramaniya Adhyaya (The Disciplinary Protocol for Sense and Motor Organs)
9.
खुड्डाकचतुष्पादोऽध्यायः
Khuddakachatushpada Adhyaya (The four fundamental components of Healthcare)
10.
महाचतुष्पादोऽध्यायः
Mahachatushpada Adhyaya (The four important components of Therapeutics)
11.
तिस्रैषणीयोऽध्यायः
Tistraishaniya Adhyaya (The Three Desires of Life and important triads)
12.
वातकलाकलीयोऽध्यायः
Vatakalakaliya Adhyaya (The merits and demerits of Vata)
13.
स्नेहाध्यायः
Snehadhyaya (Oleation therapies)
14.
स्वेदाध्यायः
Swedadhyaya (Udation Therapies)
15.
उपकल्पनीयोऽध्यायः
Upakalpaniya Adhyaya (Guidelines for Hospital Management and Purification Treatment)
16.
चिकित्साप्राभृतीयोऽध्यायः
Chikitsaprabhritiya Adhyaya ( Assessment and care in Panchakarma therapies)
17.
कियन्तःशिरसीयोऽध्यायः
Kiyanta Shiraseeya Adhyaya (Diseases of three vital organs including Head and other conditions)
18.
त्रिशोथीयोऽध्यायः
Trishothiya Adhyaya (Three Types of Swellings and other conditions)
19.
अष्टोदरीयोऽध्यायः
Ashtodariya Adhyaya (Numerical Classification of Diseases)
20.
महारोगाध्यायः
Maharoga Adhyaya (Dosha specific classification of diseases)
21.
अष्टौनिन्दितीयोऽध्यायः
Ashtauninditiya Adhyaya (Eight Undesirable Physical Constitutions)
22.
लङ्घनबृंहणीयोऽध्यायः
Langhanabrimhaniya Adhyaya (Reduction and nourishing therapies)
23.
सन्तर्पणीयोऽध्यायः
Santarpaniya Adhyaya (Over-nutrition, under-nutrition and its disorders)
24.
विधिशोणितीयोऽध्यायः
Vidhishonitiya Adhyaya (Characteristics of Shonita (Blood), its vitiation and disorders)
25.
यज्जःपुरुषीयोऽध्यायः
Yajjah Purushiya Adhyaya (Origin of Human Beings and the best things for life)
26.
आत्रेयभद्रकाप्यीयोऽध्यायः
Atreyabhadrakapyiya Adhyaya (Pharmacological principles of wholesome and unwholesome diet)
27.
अन्नपानविध्यध्यायः
Annapanavidhi Adhyaya ( Classification and Regimen of food and beverages)
28.
विविधाशितपीतीयोऽध्यायः
Vividhashitapitiya Adhyaya (Sequential effects of food and beverages)
29.
दशप्राणायतनीयोऽध्यायः
Dashapranayataneeya Adhyaya (The Ten Seats of Life Forces )
30.
अर्थेदशमहामूलीयोऽध्यायः
Arthedashmahamooliya Adhyaya (The Ten great vessels arising from Heart and aspects of healthy life)
Progress:14.7%
बस्तिनेत्रसमद्रव्यं धूमनेत्रं प्रशस्यते| दूराद्विनिर्गतः पर्वच्छिन्नो नाडीतनूकृतः ||५१||
sanskrit
The smoking pipe recommended the most is a straight one having three knots/bulges, having the proximal caliber of the size of a ziziphus-stone and is made of the same materials as those of the basti nozzle.
english translation
bastinetrasamadravyaM dhUmanetraM prazasyate| dUrAdvinirgataH parvacchinno nADItanUkRtaH ||51||
hk transliteration
नेन्द्रियं बाधते धूमो मात्राकालनिषेवितः| यदा चोरश्च कण्ठश्च शिरश्च लघुतां व्रजेत् ||५२||
sanskrit
The smoke which comes from a distance, intercepted by the knots/bulges and attenuated by passing through the tapering pipe, taken with due consideration of dose and time does not impair the senses. When the chest, throat and head feel light and the kapha is liquefied,
english translation
nendriyaM bAdhate dhUmo mAtrAkAlaniSevitaH| yadA corazca kaNThazca zirazca laghutAM vrajet ||52||
hk transliteration
कफश्च तनुतां प्राप्तः सुपीतं धूममादिशेत्| अविशुद्धः स्वरो यस्य कण्ठश्च सकफो भवेत् ||५३||
sanskrit
Effects of less, proper & excess dhumapana (smoke inhalation): it is said to be a correct smoking. If the voice is not clear, the throat is filled with kapha and the head feels heavy, it is said to be an insufficient smoking.
english translation
kaphazca tanutAM prAptaH supItaM dhUmamAdizet| avizuddhaH svaro yasya kaNThazca sakapho bhavet ||53||
hk transliteration
स्तिमितो मस्तकश्चैवमपीतं धूममादिशेत्| तालु मूर्धा च कण्ठश्च शुष्यते परितप्यते ||५४||
sanskrit
If the palate, head and throat feel parched and become hot and the person feels thirsty, stupefied and unconscious,
english translation
stimito mastakazcaivamapItaM dhUmamAdizet| tAlu mUrdhA ca kaNThazca zuSyate paritapyate ||54||
hk transliteration
तृष्यते मुह्यते जन्तू रक्तं च स्रवतेऽधिकम्| शिरश्च भ्रमतेऽत्यर्थं मूर्च्छा चास्योपजायते ||५५||
sanskrit
or if the person bleeds profusely and the head feels light and dizzy or if the person becomes unconscious or his senses feel agitated,
english translation
tRSyate muhyate jantU raktaM ca sravate'dhikam| zirazca bhramate'tyarthaM mUrcchA cAsyopajAyate ||55||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:14.7%
बस्तिनेत्रसमद्रव्यं धूमनेत्रं प्रशस्यते| दूराद्विनिर्गतः पर्वच्छिन्नो नाडीतनूकृतः ||५१||
sanskrit
The smoking pipe recommended the most is a straight one having three knots/bulges, having the proximal caliber of the size of a ziziphus-stone and is made of the same materials as those of the basti nozzle.
english translation
bastinetrasamadravyaM dhUmanetraM prazasyate| dUrAdvinirgataH parvacchinno nADItanUkRtaH ||51||
hk transliteration
नेन्द्रियं बाधते धूमो मात्राकालनिषेवितः| यदा चोरश्च कण्ठश्च शिरश्च लघुतां व्रजेत् ||५२||
sanskrit
The smoke which comes from a distance, intercepted by the knots/bulges and attenuated by passing through the tapering pipe, taken with due consideration of dose and time does not impair the senses. When the chest, throat and head feel light and the kapha is liquefied,
english translation
nendriyaM bAdhate dhUmo mAtrAkAlaniSevitaH| yadA corazca kaNThazca zirazca laghutAM vrajet ||52||
hk transliteration
कफश्च तनुतां प्राप्तः सुपीतं धूममादिशेत्| अविशुद्धः स्वरो यस्य कण्ठश्च सकफो भवेत् ||५३||
sanskrit
Effects of less, proper & excess dhumapana (smoke inhalation): it is said to be a correct smoking. If the voice is not clear, the throat is filled with kapha and the head feels heavy, it is said to be an insufficient smoking.
english translation
kaphazca tanutAM prAptaH supItaM dhUmamAdizet| avizuddhaH svaro yasya kaNThazca sakapho bhavet ||53||
hk transliteration
स्तिमितो मस्तकश्चैवमपीतं धूममादिशेत्| तालु मूर्धा च कण्ठश्च शुष्यते परितप्यते ||५४||
sanskrit
If the palate, head and throat feel parched and become hot and the person feels thirsty, stupefied and unconscious,
english translation
stimito mastakazcaivamapItaM dhUmamAdizet| tAlu mUrdhA ca kaNThazca zuSyate paritapyate ||54||
hk transliteration
तृष्यते मुह्यते जन्तू रक्तं च स्रवतेऽधिकम्| शिरश्च भ्रमतेऽत्यर्थं मूर्च्छा चास्योपजायते ||५५||
sanskrit
or if the person bleeds profusely and the head feels light and dizzy or if the person becomes unconscious or his senses feel agitated,
english translation
tRSyate muhyate jantU raktaM ca sravate'dhikam| zirazca bhramate'tyarthaM mUrcchA cAsyopajAyate ||55||
hk transliteration