Progress:13.4%

वर्तिं मधुरकैः कृत्वा स्नैहिकीं धूममाचरेत् | श्वेता ज्योतिष्मती चैव हरितालं मनःशिला ||२६||

and should combine skillfully with the best of drugs belonging to the category of sweet taste, for unctuous smoke. 3. Vairechanika dhumapana (inhalation of smoke with purgative substances for cleansing): One should smoke a cigar made of Shweta (Clitoria ternatea Linn.-white mussel shell creeper), Jyotishmati (Celastrus paniculatus Willd-staff plant), Haritala (orpiment-yellow arsenic), Manashila (realger)

english translation

vartiM madhurakaiH kRtvA snaihikIM dhUmamAcaret | zvetA jyotiSmatI caiva haritAlaM manaHzilA ||26||

hk transliteration by Sanscript

गन्धाश्चागुरुपत्राद्या धूमं मूर्धविरेचने | गौरवं शिरसः शूलं पीनसार्धावभेदकौ ||२७||

and other aromatic ones like Aguru (Aquilaria agallocha Roxb.), Patra (Cinnamomum tamala Ness & Eberum.-cinnamom-leaf) etc. for elimination of dosha from head region. Indications of dhumapana: It is indicated in complaints of heaviness in the head, headache, rhinitis, migraine, ear-ache, pain in eyes,

english translation

gandhAzcAgurupatrAdyA dhUmaM mUrdhavirecane | gauravaM zirasaH zUlaM pInasArdhAvabhedakau ||27||

hk transliteration by Sanscript

कर्णाक्षिशूलं कासश्च हिक्काश्वासौ गलग्रहः| दन्तदौर्बल्यमास्रावः श्रोत्रघ्राणाक्षिदोषजः ||२८||

ough, hiccup, dyspnea, obstruction of the throat, weakness of the teeth, discharge from the ear, nose and eyes due to morbid condition,

english translation

karNAkSizUlaM kAsazca hikkAzvAsau galagrahaH| dantadaurbalyamAsrAvaH zrotraghrANAkSidoSajaH ||28||

hk transliteration by Sanscript

पूतिर्घ्राणास्यगन्धश्च दन्तशूलमरोचकः| हनुमन्याग्रहः कण्डूः क्रिमयः पाण्डुता मुखे ||२९||

nasal fetor, halitosis, odontalgia, anorexia, lock-jaw, torticollis, pruritis, worms, pallor of the face, mucoid discharge from the mouth,

english translation

pUtirghrANAsyagandhazca dantazUlamarocakaH| hanumanyAgrahaH kaNDUH krimayaH pANDutA mukhe ||29||

hk transliteration by Sanscript

श्लेष्मप्रसेको वैस्वर्यं गलशुण्ड्युपजिह्विका| खालित्यं पिञ्जरत्वं च केशानां पतनं तथा ||३०||

impaired voice, galashundi (uvulitis), upajihvika (ranula), alopecia, graying of hair, and falling of hair.

english translation

zleSmapraseko vaisvaryaM galazuNDyupajihvikA| khAlityaM piJjaratvaM ca kezAnAM patanaM tathA ||30||

hk transliteration by Sanscript