Charak Samhita

Progress:13.4%

वर्तिं मधुरकैः कृत्वा स्नैहिकीं धूममाचरेत् | श्वेता ज्योतिष्मती चैव हरितालं मनःशिला ||२६||

sanskrit

and should combine skillfully with the best of drugs belonging to the category of sweet taste, for unctuous smoke. 3. Vairechanika dhumapana (inhalation of smoke with purgative substances for cleansing): One should smoke a cigar made of Shweta (Clitoria ternatea Linn.-white mussel shell creeper), Jyotishmati (Celastrus paniculatus Willd-staff plant), Haritala (orpiment-yellow arsenic), Manashila (realger)

english translation

vartiM madhurakaiH kRtvA snaihikIM dhUmamAcaret | zvetA jyotiSmatI caiva haritAlaM manaHzilA ||26||

hk transliteration

गन्धाश्चागुरुपत्राद्या धूमं मूर्धविरेचने | गौरवं शिरसः शूलं पीनसार्धावभेदकौ ||२७||

sanskrit

and other aromatic ones like Aguru (Aquilaria agallocha Roxb.), Patra (Cinnamomum tamala Ness & Eberum.-cinnamom-leaf) etc. for elimination of dosha from head region. Indications of dhumapana: It is indicated in complaints of heaviness in the head, headache, rhinitis, migraine, ear-ache, pain in eyes,

english translation

gandhAzcAgurupatrAdyA dhUmaM mUrdhavirecane | gauravaM zirasaH zUlaM pInasArdhAvabhedakau ||27||

hk transliteration

कर्णाक्षिशूलं कासश्च हिक्काश्वासौ गलग्रहः| दन्तदौर्बल्यमास्रावः श्रोत्रघ्राणाक्षिदोषजः ||२८||

sanskrit

ough, hiccup, dyspnea, obstruction of the throat, weakness of the teeth, discharge from the ear, nose and eyes due to morbid condition,

english translation

karNAkSizUlaM kAsazca hikkAzvAsau galagrahaH| dantadaurbalyamAsrAvaH zrotraghrANAkSidoSajaH ||28||

hk transliteration

पूतिर्घ्राणास्यगन्धश्च दन्तशूलमरोचकः| हनुमन्याग्रहः कण्डूः क्रिमयः पाण्डुता मुखे ||२९||

sanskrit

nasal fetor, halitosis, odontalgia, anorexia, lock-jaw, torticollis, pruritis, worms, pallor of the face, mucoid discharge from the mouth,

english translation

pUtirghrANAsyagandhazca dantazUlamarocakaH| hanumanyAgrahaH kaNDUH krimayaH pANDutA mukhe ||29||

hk transliteration

श्लेष्मप्रसेको वैस्वर्यं गलशुण्ड्युपजिह्विका| खालित्यं पिञ्जरत्वं च केशानां पतनं तथा ||३०||

sanskrit

impaired voice, galashundi (uvulitis), upajihvika (ranula), alopecia, graying of hair, and falling of hair.

english translation

zleSmapraseko vaisvaryaM galazuNDyupajihvikA| khAlityaM piJjaratvaM ca kezAnAM patanaM tathA ||30||

hk transliteration