1.
दीर्घञ्जीवितीयोऽध्यायः
Deerghanjiviteeya Adhyaya (longevity)
2.
अपामार्गतण्डुलीयोऽध्यायः
Apamarga Tanduliya Adhyaya (Dehusked Seeds of Apamarga and other medicines )
3.
आरग्वधीयोऽध्यायः
Aragvadhiya Adhyaya (Aragvadha(cassia) and other medicines)
4.
षड्विरेचनशताश्रितीयोऽध्यायः
Shadvirechanashatashritiya Adhyaya (The Resources of Six Hundred Evacuatives)
•
मात्राशितीयोऽध्यायः
Matrashiteeya Adhyaya (The proper quantity of food and daily regimen for preserving health)
6.
तस्याशितीयोऽध्यायः
Tasyashiteeya Adhyaya (Seasonal regimen of diet and lifestyle)
7.
नवेगान्धारणीयोऽध्यायः
Naveganadharaniya Adhyaya (Non-suppressible and suppressible natural urges and other factors for health)
8.
इन्द्रियोपक्रमणीयोऽध्यायः
Indriyopakramaniya Adhyaya (The Disciplinary Protocol for Sense and Motor Organs)
9.
खुड्डाकचतुष्पादोऽध्यायः
Khuddakachatushpada Adhyaya (The four fundamental components of Healthcare)
10.
महाचतुष्पादोऽध्यायः
Mahachatushpada Adhyaya (The four important components of Therapeutics)
11.
तिस्रैषणीयोऽध्यायः
Tistraishaniya Adhyaya (The Three Desires of Life and important triads)
12.
वातकलाकलीयोऽध्यायः
Vatakalakaliya Adhyaya (The merits and demerits of Vata)
13.
स्नेहाध्यायः
Snehadhyaya (Oleation therapies)
14.
स्वेदाध्यायः
Swedadhyaya (Udation Therapies)
15.
उपकल्पनीयोऽध्यायः
Upakalpaniya Adhyaya (Guidelines for Hospital Management and Purification Treatment)
16.
चिकित्साप्राभृतीयोऽध्यायः
Chikitsaprabhritiya Adhyaya ( Assessment and care in Panchakarma therapies)
17.
कियन्तःशिरसीयोऽध्यायः
Kiyanta Shiraseeya Adhyaya (Diseases of three vital organs including Head and other conditions)
18.
त्रिशोथीयोऽध्यायः
Trishothiya Adhyaya (Three Types of Swellings and other conditions)
19.
अष्टोदरीयोऽध्यायः
Ashtodariya Adhyaya (Numerical Classification of Diseases)
20.
महारोगाध्यायः
Maharoga Adhyaya (Dosha specific classification of diseases)
21.
अष्टौनिन्दितीयोऽध्यायः
Ashtauninditiya Adhyaya (Eight Undesirable Physical Constitutions)
22.
लङ्घनबृंहणीयोऽध्यायः
Langhanabrimhaniya Adhyaya (Reduction and nourishing therapies)
23.
सन्तर्पणीयोऽध्यायः
Santarpaniya Adhyaya (Over-nutrition, under-nutrition and its disorders)
24.
विधिशोणितीयोऽध्यायः
Vidhishonitiya Adhyaya (Characteristics of Shonita (Blood), its vitiation and disorders)
25.
यज्जःपुरुषीयोऽध्यायः
Yajjah Purushiya Adhyaya (Origin of Human Beings and the best things for life)
26.
आत्रेयभद्रकाप्यीयोऽध्यायः
Atreyabhadrakapyiya Adhyaya (Pharmacological principles of wholesome and unwholesome diet)
27.
अन्नपानविध्यध्यायः
Annapanavidhi Adhyaya ( Classification and Regimen of food and beverages)
28.
विविधाशितपीतीयोऽध्यायः
Vividhashitapitiya Adhyaya (Sequential effects of food and beverages)
29.
दशप्राणायतनीयोऽध्यायः
Dashapranayataneeya Adhyaya (The Ten Seats of Life Forces )
30.
अर्थेदशमहामूलीयोऽध्यायः
Arthedashmahamooliya Adhyaya (The Ten great vessels arising from Heart and aspects of healthy life)
Progress:17.2%
ईतेः प्रशमनं बल्यं गुप्त्यावरणशङ्करम्| घर्मानिलरजोम्बुघ्नं छत्रधारणमुच्यते ||१०१||
sanskrit
The carrying of umbrella is averts calamities, promotes strength, affords protection, cover and comfort, and serves as a shield against sun, wind, dust and rain.
english translation
IteH prazamanaM balyaM guptyAvaraNazaGkaram| gharmAnilarajombughnaM chatradhAraNamucyate ||101||
hk transliteration
स्खलतः सम्प्रतिष्ठानं शत्रूणां च निषूदनम्| अवष्टम्भनमायुष्यं भयघ्नं दण्डधारणम् ||१०२||
sanskrit
The carrying of the staff serves as a prop against stumbling, is dispersive of enemies, serves as a support, promotes longevity, and dispels fear.
english translation
skhalataH sampratiSThAnaM zatrUNAM ca niSUdanam| avaSTambhanamAyuSyaM bhayaghnaM daNDadhAraNam ||102||
hk transliteration
नगरी नगरस्येव रथस्येव रथी यथा| स्वशरीरस्य मेधावी कृत्येष्ववहितो भवेत् ||१०३||
sanskrit
Importance of vigilance in self care: Like the lord of a city in the affairs of his city, and a charioteer in the management of his chariot, so should a wise man be ever vigilant in the caring of his own body.
english translation
nagarI nagarasyeva rathasyeva rathI yathA| svazarIrasya medhAvI kRtyeSvavahito bhavet ||103||
hk transliteration
भवति चात्र- वृत्त्युपायान्निषेवेत ये स्युर्धर्माविरोधिनः| शममध्ययनं चैव सुखमेवं समश्नुते ||१०४||
sanskrit
[Summary] Here is a verse again- One should have recourse to such means of livelihood as are not contrary to the dictates of religion, and should be devoted to peace and studies. Living thus, one attains happiness.
english translation
bhavati cAtra- vRttyupAyAnniSeveta ye syurdharmAvirodhinaH| zamamadhyayanaM caiva sukhamevaM samaznute ||104||
hk transliteration
तत्र श्लोकाः- मात्रा द्रव्याणि मात्रां च संश्रित्य गुरुलाघवम्| द्रव्याणां गर्हितोऽभ्यासो येषां, येषां च शस्यते ||१०५||
sanskrit
The ideal quantity of food, the articles of food, determination of quantity with reference to their heaviness and lightness; such of the food articles whose habitual use is recommended and is prohibited; eye-salves; cigars; the three varieties of cigar;
english translation
tatra zlokAH- mAtrA dravyANi mAtrAM ca saMzritya gurulAghavam| dravyANAM garhito'bhyAso yeSAM, yeSAM ca zasyate ||105||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:17.2%
ईतेः प्रशमनं बल्यं गुप्त्यावरणशङ्करम्| घर्मानिलरजोम्बुघ्नं छत्रधारणमुच्यते ||१०१||
sanskrit
The carrying of umbrella is averts calamities, promotes strength, affords protection, cover and comfort, and serves as a shield against sun, wind, dust and rain.
english translation
IteH prazamanaM balyaM guptyAvaraNazaGkaram| gharmAnilarajombughnaM chatradhAraNamucyate ||101||
hk transliteration
स्खलतः सम्प्रतिष्ठानं शत्रूणां च निषूदनम्| अवष्टम्भनमायुष्यं भयघ्नं दण्डधारणम् ||१०२||
sanskrit
The carrying of the staff serves as a prop against stumbling, is dispersive of enemies, serves as a support, promotes longevity, and dispels fear.
english translation
skhalataH sampratiSThAnaM zatrUNAM ca niSUdanam| avaSTambhanamAyuSyaM bhayaghnaM daNDadhAraNam ||102||
hk transliteration
नगरी नगरस्येव रथस्येव रथी यथा| स्वशरीरस्य मेधावी कृत्येष्ववहितो भवेत् ||१०३||
sanskrit
Importance of vigilance in self care: Like the lord of a city in the affairs of his city, and a charioteer in the management of his chariot, so should a wise man be ever vigilant in the caring of his own body.
english translation
nagarI nagarasyeva rathasyeva rathI yathA| svazarIrasya medhAvI kRtyeSvavahito bhavet ||103||
hk transliteration
भवति चात्र- वृत्त्युपायान्निषेवेत ये स्युर्धर्माविरोधिनः| शममध्ययनं चैव सुखमेवं समश्नुते ||१०४||
sanskrit
[Summary] Here is a verse again- One should have recourse to such means of livelihood as are not contrary to the dictates of religion, and should be devoted to peace and studies. Living thus, one attains happiness.
english translation
bhavati cAtra- vRttyupAyAnniSeveta ye syurdharmAvirodhinaH| zamamadhyayanaM caiva sukhamevaM samaznute ||104||
hk transliteration
तत्र श्लोकाः- मात्रा द्रव्याणि मात्रां च संश्रित्य गुरुलाघवम्| द्रव्याणां गर्हितोऽभ्यासो येषां, येषां च शस्यते ||१०५||
sanskrit
The ideal quantity of food, the articles of food, determination of quantity with reference to their heaviness and lightness; such of the food articles whose habitual use is recommended and is prohibited; eye-salves; cigars; the three varieties of cigar;
english translation
tatra zlokAH- mAtrA dravyANi mAtrAM ca saMzritya gurulAghavam| dravyANAM garhito'bhyAso yeSAM, yeSAM ca zasyate ||105||
hk transliteration