Charak Samhita

Progress:98.3%

अभयामलकीयं च प्राणकामीयमेव च। करप्रचितकं वेदसमुत्थानं रसायनम् ॥५६॥

The Chikitsa Sthana (section on therapeutics) follows Indriya Sthana with the following 30 chapters. The first two chapters deal with rejuvenation therapies and aphrodisiacs respectively and are the following: The First Chapter: Use of Abhaya (Terminalia cbebula Linn) and Amalaki (Emblica Officinalis Gaertn) for rejuvenation; The desire for longevity; Use of Amalaki (Emblica Officinalis Gaertn.) culled by hand; Propagation of the science of rejuvenation.

english translation

abhayAmalakIyaM ca prANakAmIyameva ca। karapracitakaM vedasamutthAnaM rasAyanam ॥56॥

hk transliteration by Sanscript

संयोगशरमूलीयमासिक्तक्षीरकं तथा। माषपर्णभृतीयं च पुमाञ्जातबलादिकम् ॥५७॥

The Second Chapter: Use of the preparation of the root of sara (Saccbarum munja Roxb.) Use of the rice soaked in milk and such other preparations; Use of milk collected from a cow fed with mashaparna (Teramnus labialis); Duties of a man who has gained strength, among others.

english translation

saMyogazaramUlIyamAsiktakSIrakaM tathA। mASaparNabhRtIyaM ca pumAJjAtabalAdikam ॥57॥

hk transliteration by Sanscript

चतुष्कद्वयमप्येतदध्यायद्वयमुच्यते। रसायनमिति ज्ञेयं वाजीकरणमेव च ॥५८॥

The remaining 28 chapters of Chikitsa Sthana deal with therapeutics of the said conditions:

english translation

catuSkadvayamapyetadadhyAyadvayamucyate। rasAyanamiti jJeyaM vAjIkaraNameva ca ॥58॥

hk transliteration by Sanscript

ज्वराणां रक्तपित्तस्य गुल्मानां मेहकुष्ठयोः। शोषोन्मादेऽप्यपस्मारे क्षतशोथोदरार्शसाम् ॥५९॥

jwara (fever); raktapitta ( a condition characterized by bleeding from various parts of the body); gulma ( a type of abdominal tumour); meha (obstinate urinary disorders including diabetes mellitus); kushtha (obstinate skin diseases including leprosy); sosha (consumption); unmada (insanity); apasmara (epilepsy); kshatha (phthisis); shotha (oedema), udara (obstinate abdominal diseases including ascitis); arshas (piles);

english translation

jvarANAM raktapittasya gulmAnAM mehakuSThayoH। zoSonmAde'pyapasmAre kSatazothodarArzasAm ॥59॥

hk transliteration by Sanscript

ग्रहणीपाण्डुरोगाणां श्वासकासातिसारिणाम्। छर्दिवीसर्पतृष्णानां विषमद्यविकारयोः ॥६०॥

grahani (sprue); pandu (anemia), shvasa (conditions causing dyspnoea including bronchial asthma); kasa (cough); atisara (diarrhoea); chhardi (vomiting); visarpa (acute spreading diseases of the skin including erysipelas); trishna (thirst); vishavikara (poisoning); madyavikara (alcoholism);

english translation

grahaNIpANDurogANAM zvAsakAsAtisAriNAm। chardivIsarpatRSNAnAM viSamadyavikArayoH ॥60॥

hk transliteration by Sanscript